一、原文:《始得西山宴游記》 唐代:柳宗元
自余為僇人,居是州,恒惴栗。
其隟也,則施施而行,漫漫而游。
日與其徒上高山,入深林,窮回溪,幽泉怪石,無遠不到。
到則披草而坐,傾壺而醉。
醉則更相枕以臥,臥而夢。
意有所極,夢亦同趣。
覺而起,起而歸;以為凡是州之山水有異態者,皆我有也,而未始知西山之怪特。
今年九月二十八日,因坐法華西亭,望西山,始指異之。
遂命仆人過湘江,緣染溪,斫榛莽,焚茅茷,窮山之高而止。
攀援而登,箕踞而遨,則凡數州之土壤,皆在衽席之下。
其高下之勢,岈然洼然,若垤若穴,尺寸千里,攢蹙累積,莫得遁隱。
縈青繚白,外與天際,四望如一。
然后知是山之特立,不與培塿為類。
悠悠乎與顥氣俱,而莫得其涯;洋洋乎與造物者游,而不知其所窮。
引觴滿酌,頹然就醉,不知日之入。
蒼然暮色,自遠而至,至無所見,而猶不欲歸。
心凝形釋,與萬化冥合。
然后知吾向之未始游,游于是乎始。
故為之文以志。
是歲,元和四年也。
二、譯文:
我自從成為有罪的人,住在這個州里,就常常恐懼不安。
如有空閑時間,就慢慢地行走,無拘束地游玩。
每日和那些同伴,上高山,入深林,走到曲折溪流的盡頭。
幽僻的泉水,奇異的山石,沒有一處僻遠的地方不曾到過。
到了目的地就分開草而坐下,倒盡壺中酒,一醉方休。
醉了就互相枕著睡覺,睡覺了就做夢。
心里有向往的好境界,夢里也就有(在這種境界中獲得的)相同的樂趣。
睡醒了就起來,起來了就回家。
我以為凡是這個州的山有奇特形狀的,我都游過了;可是我還未曾知道西山的奇異特別。
今年九月二十八日,我因坐在法華寺西亭,眺望西山,才指點著覺得它奇特。
于是命令仆人渡過湘江,沿著染溪,砍伐荊棘,焚燒亂草,一直到山頂才停下。
(我們隨后)攀援登上山頂,隨意坐下觀賞,附近幾個州的土地,就全在我們的坐席之下了。
這幾州的地勢高低不平,高處是深山,低處是洼地,像蟻封,像洞穴,(看上去)只有尺寸之遠,實際上有千里之遙。
(這為千里之內的景物)聚集、緊縮、累積在眼下,沒有什么能夠隱藏。
青山縈回,白水繚繞,外與天邊相接。
向四面望去都是一樣的景象。
(登上山頂)然后才知這座山的特別突出,與小土丘不一樣。
遼闊浩渺啊與天地間的大氣合一而不能得到它的邊際,悠然自得啊和大自然交游而不知它的盡期。
(于是我們)拿起酒杯斟滿酒,喝得東倒西歪地進入醉態,不知太陽下了山。
灰暗的暮色,由遠而至,直到看不見什么了還不想返回。
(我只覺得)思想停止了,形體消散了,與自然界萬物不知不覺地融為一體了。
(游過西山)然后才知我以前不曾真正游賞過,真正的游賞是從這里開始的。
所以我把這次西山之游寫成文章以記載下來。
這一年是元和四年。
三、賞析
這篇文章它的立意也好,布局也好,都和題目“始得”二字有密切關系。
全文五次或明或暗點出“始得”之意。
文章內容是寫發現并且宴游的經過,以及由此而產生的感受。
具體安排是,先寫游西山的情形,再寫游西山的經過和感受。
這樣文章自然而成兩段。
第一段寫始游西山時的心情及對西山景色總的評價:怪特。
作者自稱為“僇人”,即有罪之人。
用“恒惴僳”(常常驚恐不安)三字概括自己被貶后的心情。
這三個字既是作者當時心境的真實寫照,又同下文游西山時陶醉一于自然美的欣喜形成鮮明的對比。
這個開頭,包含了許許多多長久積壓在內心的悲憤心情,當然其中就有一種無聲的抗議。
自己是這樣一種罪人的特殊身份,柳氏自被貶永州,時時感到屈辱、壓抑,政治上失敗,才華得不到施展,平生的抱負無法實現,于郁悶痛苦之中,處在這樣一種特殊的處境里,懷有這樣的心情,因此當他游山玩水的時候,那種感受自然同那些風流閑雅的士大夫很不相同。
他是要在游覽中,排解內心的憂憤,在游覽中忘卻現實處境,想在精神上尋找某種寄托。
第二段正面寫游西山的情景,這段文字緊緊圍繞著“始”字展開。
九月的一天,他坐在法華寺西亭上,遠望西山,“始指異之”。
西山之“異”吸引著他,于是命仆人帶路,渡過湘江,沿著染澳,砍伐灌木雜草,焚燒枯落草葉,披荊斬棘,一直攀登到西山的最高處。
居高臨下,放眼遠望,‘數州之土壤皆在衽之下”。
下面一段用反襯的方法描寫西山之高:“岈然洼然”,是頗為形象的摹狀;“若垤若穴”,是十分貼切的比喻。
用“尺寸”和“千里”構成強烈對照,干里以內的景物,仿佛容納于尺寸之幅內,都聚攏在眼底。
再向四周望去,“縈青繚白,外與天際,四望如一”身邊青煙白云繚繞,仿佛同天空連為一體,無論朝哪個方向望去,景色都是這徉。
這繪聲繪色的描寫使讀者也好像身臨其境。
有了這種親身的體驗,然后始知“是山之特立”,和那些小土山不能同日而語。
面對眼前奇異的景觀,作者胸懷頓覺開闊。
一種從未有過的感受油然而生:廣大得如同浩氣看不到它的邊際。
欣喜滿意地同天地交游而設有盡期。
于是“引筋滿酌,頹然就醉”,以至于暮色降臨也渾然不覺,仍不愿歸去。
此時作者覺得自己的心似乎己凝結,形體似乎已消散,他整個兒地同不停地運動變化著的萬物融合在一起,達到了物我合而為一的忘我境界。
然后才明白以前自以為“無遠不到”“皆我有也”,其實并未真正游過,而真正的游賞應視作現存“始得西山”才開始。
作者這個體驗十分寶貴,是他精神上升華到一個新的境界的表現,他從政治,七的失敗、被貶滴的一度消沉,開始解脫出來,看到了希望,找到了出路。
這是他始游西山的最大收獲。
因此他寫了這篇游記。
最后說明游覽時間。
這篇游記語言清麗,結構完整,景和情完全融為一體,寫景重在寫意抒情深沉而含蓄。
擴展資料
一、作者簡介:柳宗元
柳宗元(773年-819年),字子厚,唐代河東(今山西運城)人,杰出詩人、哲學家、儒學家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。
著名作品有《永州八記》等六百多篇文章,經后人輯為三十卷,名為《柳河東集》。
因為他是河東人,人稱柳河東,又因終于柳州刺史任上,又稱柳柳州。
柳宗元與韓愈同為中唐古文運動的領導人物,并稱“韓柳”。
在中國文化史上,其詩、文成就均極為杰出,可謂一時難分軒輊。
二、創作背景
柳宗元因參加王叔**新運動,于唐憲宗元和元年(806年)被貶到永州擔任司馬。
到永州后,其母病故,王叔文被處死,心情壓抑。
永州山水幽奇雄險,許多地方還鮮為人知。
《永州八記》就是這種心態之下的游歷結晶,這篇文章寫于唐憲宗元和四年(809年)。
轉載請注明出處華閱文章網 » 使得西山宴游記原文翻譯賞析