作品全文 采薇采薇,薇亦作止。
曰歸曰歸,歲亦莫止。
靡室靡家,玁狁之故。
不遑啟居,玁狁之故。
采薇采薇,薇亦柔止。
曰歸曰歸,心亦憂止。
憂心烈烈,載饑載渴。
我戍未定,靡使歸聘。
采薇采薇,薇亦剛止。
曰歸曰歸,歲亦陽止。
王事靡盬,不遑啟處。
憂心孔疚,我行不來。
彼爾維何,維常之華。
彼路斯何,君子之車。
戎車既駕,四牡業業。
豈敢定居,一月三捷。
駕彼四牡,四牡骙骙。
君子所依,小人所腓。
四牡翼翼,象弭魚服。
豈不日戒,玁狁孔棘。
昔我往矣,楊柳依依。
今我來思,雨雪霏霏。
行道遲遲,載渴載饑。
我心傷悲,莫知我哀。
譯文一
采薇菜啊采薇菜,薇菜芽已破土鉆。
說回家啊說回家,一年已經過大半。
沒有家也沒有室,只因玁狁來侵犯。
不能安坐與定居,只因玁狁常為患。
采薇菜啊采薇菜,薇菜莖葉多柔嫩。
說回家啊說回家,心中憂思多深沉。
憂心如火猛烈燒,又如饑渴實難忍。
駐守營地不固定,沒人回鄉通音問。
采薇菜啊采薇菜,薇菜莖葉變粗硬。
說回家啊說回家,今年陽月又已臨。
王室公事無休止,不能片刻享安靜。
憂思在心真痛苦,我今遠行難歸省。
那是什么花盛開?棠棣爛熳一叢叢。
高大馬車又誰乘?那是將帥所專用。
駕御兵車已起行,四馬壯碩氣勢雄。
不敢安居戰事頻,一月三次捷報送。
駕起四馬驅車行,四馬強壯神奕奕。
將帥乘車作指揮,士卒靠車作掩蔽。
四馬步子多整齊,弓飾象牙箙魚皮。
每天豈能不警戒?玁狁侵擾勢緊急。
當初離家從軍去,楊柳依依輕搖曳。
如今返鄉解甲歸,雨雪飄飄飛滿野。
道路長遠慢慢行,又饑又渴愁腸結。
我的心中真悲傷,誰知我有多凄切。
譯文二
薇菜采了又采,薇菜冒出了芽尖。
說要回家了回家了,但已到了年末仍不能實現。
沒有妻室沒有家,都是為了和玁狁打仗。
沒有時間安居休息,都是為了和玁狁打仗。
薇菜采了又采,薇菜多么鮮嫩。
說回家呀道回家,心中是多么憂悶。
憂悶的心好像烈火在燃燒,饑渴交加實在難忍。
駐防的地方還不安定,沒有人可委托去打聽家里的消息。
薇菜采了又采,薇菜已經又老又硬。
說回家呀道回家,又到了十月小陽春。
征役沒有休止, 哪能有片刻安身。
心中是那么痛苦,到如今不能回家。
那盛開著的是什么花?是棠棣花。
那駛過的是什么人的車?當然是將帥們的從乘。
兵車已經駕起,四匹雄馬又高又大。
哪里敢安然住下?因為一個月多次與敵軍交接啊!!
駕起四匹雄馬,四匹馬高大而又強壯。
將帥們坐在車上,士兵們也靠它隱蔽遮擋。
四匹馬訓練得已經嫻熟,還有象骨裝飾的弓和鯊魚皮箭囊(指精良的裝備)[2]。
怎么能不每天戒備呢?玁狁之難很緊急啊。
想起我離家的時候,楊柳依依隨風飄飛。
如今我在歸鄉的途中,紛紛揚揚的雪花漫天。
路途泥濘步履艱難,饑渴交加滿身疲憊。
我的心是多么凄涼悲傷,滿心的傷痛又有誰能體會!
轉載請注明出處華閱文章網 » 詩經采薇的散文100字