<optgroup id="r9hwm"></optgroup><nav id="r9hwm"><label id="r9hwm"></label></nav>

    <tt id="r9hwm"><tr id="r9hwm"></tr></tt>
  1. 
    
  2. <optgroup id="r9hwm"><samp id="r9hwm"><dl id="r9hwm"></dl></samp></optgroup>

  3. <optgroup id="r9hwm"><samp id="r9hwm"><dl id="r9hwm"></dl></samp></optgroup>

        1. <listing id="r9hwm"></listing>
          <delect id="r9hwm"></delect>
          <optgroup id="r9hwm"><samp id="r9hwm"><ol id="r9hwm"></ol></samp></optgroup>

          中英對照的宋詞

          1. 把英文詩詞翻譯成中文

          The Grasshopper and the Cricket John Keats The poetry of earth is never * all the birds are faint with the hot sun And hide in cooling trees,a voice will run From hedge to hedge about the new?mown mead That is the Grasshopper'* takes the lead In summer luxury;he has never done With his delights,for when tired out with fun He rests at ease beneath some pleasant * poetry of earth is ceasing * a lone winter evening,when the frost Has wrought a silence,from the stove there shrills The cricket's song,in warmth increasing ever,And seems to one in drowsiness half lost,The grasshopper's among some grassy hills.蟈蟈和蛐蛐 約翰.濟慈大地的詩歌從來不會死亡:當所有的鳥兒因驕陽而昏暈,隱藏在陰涼的林中,就有一種聲音 在新割的草地周圍的樹籬上飄蕩 那就是蟈蟈的樂音啊!它爭先 沉醉于盛夏的豪華,它從未感到 自己的喜悅消逝,一旦唱得疲勞了,便舒適地棲息在可喜的草叢中間.大地的詩歌呀,從來沒有停息:在寂寞的冬天夜晚,當嚴霜凝成 一片寧靜,從爐邊就彈起了 蛐蛐的歌兒,在逐漸升高的暖氣,昏昏欲睡中,人們感到那聲音 仿佛就是蟈蟈在草茸茸的山上鳴叫.。

          2. 宋詞譯英文.宋詞譯英文.意譯其心境.不必押韻.謝謝.鵲橋仙(宋) 愛問

          這是江紹倫譯的版本: Clouds float creating wonders like artist feats Stars' fleeting regret repeats Across the Milky Way the Cowherd Star silently goes to his annual retreat A single moment together amid golden breeze and jade dew Can eclipse all human affections in multiple heat Their love flows tenderly as water This happy date seems but a dream They had to leave the Magpie Bridge to go each their own way When lovers promise to love forever Need they measure togetherness by hours and day。

          3. 用英文介紹中國古典詩詞

          Poetry is a form of literary art in which language is used for its aesthetic and evocative qualities in addition to, or in lieu of, its apparent meaning. Poetry may be written independently, as discrete poems, or may occur in conjunction with other arts, as in poetic drama, hymns or lyrics.

          Poetry, and discussions of it, have a long history. Early attempts to define poetry, such as Aristotle's Poetics, focused on the uses of speech in rhetoric, drama, song and comedy. Later attempts concentrated on features such as repetition, verse form and rhyme, and emphasized the aesthetics which distinguish poetry from prose. From the mid-20th century, poetry has sometimes been more loosely defined as a fundamental creative act using language.

          Poetry often uses particular forms and conventions to suggest alternative meanings in the words, or to evoke emotional or sensual responses. Devices such as assonance, alliteration, onomatopoeia and rhythm are sometimes used to achieve musical or incantatory effects. The use of ambiguity, symbolism, irony and other stylistic elements of poetic diction often leaves a poem open to multiple interpretations. Similarly, metaphor, simile and metonymy create a resonance between otherwise disparate images—a layering of meanings, forming connections previously not perceived. Kindred forms of resonance may exist, between individual verses, in their patterns of rhyme or rhythm.

          4. 英文詩詞從哪些方面賞析

          英文詩歌賞析技巧(轉) Appreciation of English Poetry 詩以高度凝結的語言表達著人們的喜怒哀樂,用其特有的節奏與方式影響著人們的精神世界。

          詩講究聯想,運用象征、比喻、擬人等各種修辭手法,形成了獨特的語言藝術。 英詩浩如煙海,篇幅長短不一。

          為使大家了解英詩,并能欣賞,請大家學習以下四個方面的內容:詩的格律、詩的押韻、詩的體式、詩的評判。 一、詩的格律 格律是是每個音步輕重音節排列的格式,也是朗讀時輕重音的依據。

          而音步是由重讀音節和非重讀音節構成的詩的分析單位。重讀音節為揚(重),非重讀音節為抑(輕),音步之間可用“/”隔開。

          以下是五種常見格式: 1.抑揚格(輕重格)Iambus:是最常見的一種格式,每個音步由一個非重讀音節加一個重讀音節構成。 As fair / art thou / my bon/nie lass, So deep / in luve / am I : And I / will luve / thee still,/ my dear, Till a` / the seas / gang dry: 注: art=are thou=you luve=love thee[thou的賓格] bonnie=beautifl a`=all gang=go 上例中為四音步與三音步交叉。

          2.揚抑格(重輕格)Trochee:每個音步由一個重讀音節加一個非重讀音節構成。 下例中為四音步揚抑格(少一個輕音節)。

          Tiger!/ Tiger!/ burning / bright In the / forests / of the / night 3. 抑抑揚格(輕輕重格)Anapaestic foot: 每個音步由兩個非重讀音節加一個重讀音節構成。如:三音步抑抑揚格 Like a child / from the womb, Like a ghost / from the tomb, I arise / and unbuild / it again. 4. 揚抑抑格(重輕輕格)Dactylic foot: 每個音步由一個重讀音節加兩個非重讀音節構成。

          如:兩音步揚抑抑格 ˊTouch her not / scornfully, ˊThink of her / mournfully. 5.抑揚抑格(輕重輕格)Amphibrach:每個音步由一個非重讀音節加一個重讀音節再加一個非重讀音節構成。如:三音步抑揚抑格) 下例中雙音步為抑揚格。

          O hush thee / my baby / thy sire was / a knight. 在同一首詩中常會出現不同的格律,格律解析對朗讀詩歌有一定參考價值。現代詩中常不遵守規范的格律。

          二、詩的押韻 押韻是指通過重復元音或輔音以達到一定音韻效果的詩歌寫作手法。 1. 尾韻:最常見,最重要的押韻方式。

          1) 聯韻:aabb型。 I shot an arrow into the air, It fell to earth, I knew not where; For, so swiftly it flew, the sight Could not follow it in its flight. 2) 交叉韻:abab型。

          Sunset and evening star, And one clear call for me! And may there be no moaning of the bar, When I put out to sea, 3)同韻:有的詩押韻,一韻到底,大多是在同一節詩中共用一個韻腳。如下例就共用/i:p/為韻腳。

          The woods are lovely, dark and deep, But I have promises to keep, And miles to go before I sleep, And miles to go before I sleep. 2.頭韻:是指一行(節)詩中幾個詞開頭的輔音相同,形成押韻。下例中運用/f/、/b/與/s/頭韻生動寫出了船在海上輕快航行的景象。

          The fair breeze blew, the white foam flew, The furrow followed free, We were the first that ever burst Into that silent sea. 3.內韻(同元音):指詞與詞之間元音的重復形成的內部押韻。 下面一節詩中/i/及/iη/重復照應,呈現出一派歡樂祥和的氣氛。

          Spring, the sweet spring, is the year's pleasant king; Then blooms each thing, then maids dance in a ring, Cold doth not sting, the pretty birds do sing: Cuckoo, jug-jug, pu-we, to-witta-woo! 三、詩的體式 有的詩分成幾節(stanza),每節由若干詩行組成(每行詩均以大寫字母開頭);有的詩則不分節。目前我們常見的詩體有: 1. 十四行詩 (Sonnet),源于中世紀民間抒情短詩,十三、十四世紀流行于意大利,意大利彼特拉克(Petrarch)為代表人物,每行十一個音節,全詩一節八行,加一節六行,韻腳用abba, abba, cdcdcd (cdecde)。

          前八行提問,后六行回答。 后來,懷亞特(Thomas Wyatt,1503-1542)將十四行詩引人英國,五音步抑揚格,全詩三個四行一個二行,前三節提問,后二句結論。

          斯賓塞(Edmund Spenser,1552-1599)用韻腳 abab, bcbc,cdcd,ee。莎士比亞(William Shakespeare,1564-1616)用韻腳abab,cdcd,dfdf,gg,稱英國式或莎士比亞式。

          Sonnet 60 Like as the waves make towards the pibbled shore, So do our minutes hasten to their end; Each changing place with that which goes before, In sequent toil all forwards do contend, Nativity, once in the main of light, Crawls to maturity, wherewith being crowned, Crooked eclipses against his glory fight, And time that gave doth now his gift confound. Time doth transfix the flourish set on youth And delves the parallels in beauty's brow, Feeds on the rarities but for his scythe to move. And nothing stands but for his scythe to move. And yet to times in hope my verse shall stand, Praising thy worth, despite his cruel hand. Notes: 1. pibbled : pebbled 鋪著卵石的 * sequent toil all forwards do contend: Toiling and following each othe, the waves struggle to press forward. 波浪前推后涌,一個個在奮勇爭先。此處是比喻,指時光不停息地流逝。

          * the main of light:。

          5. 誰給我幾首用英文翻譯的唐詩宋詞啊,要中英都有的

          Pu suan tzu A fragment moon hangs from the bare tung tree The water clock runs out, all is still Who sees the dim figure come and go alone Misty, indistinct, the shadow of a lone wild goose? Startled, she gets up, looks back With longing no one sees And will not settle on any of the cold branches Along the chill and lonely beach 卜 算 子 缺月掛疏桐 漏斷人初靜 誰見幽人獨往來 縹緲孤鴻影 驚起卻回頭 有恨無人省 揀盡寒枝不肯棲 寂寞沙洲冷 Shui tiao ko tou The moon -- how old is it? I hold the cup and ask the clear blue sky But I don't know, in palaces up there When is tonight? If only I could ride the wind and see -- But no, jade towers So high up, might be too cold For dancing with my shadow -- How could there, be like here? Turning in the red chamber Beneath the carved window The brightness baffles sleep But why complain? The moon is always full at parting A man knows grief and joy, separation and reunion The moon, clouds and fair skies, waxing and waning -- And old story, this struggle for perfection! Here's to long life This loveliness we share even a thousand miles apart! 水 調 歌 頭 明月幾時有 把酒問青天 不知天上宮闕 今夕是何年 我欲乘風歸去 又恐瓊樓玉宇 高處不勝寒 起舞弄輕影 何似在人間 轉朱閣 低綺戶 照無眠 不應有恨 何事長向別時圓 人有悲歡離合 月有陰晴圓缺 此事古難全 但愿人長久 千里共嬋娟 Shui lung yin Like a flower, but not a flower No one cares when it falls And lies discarded at the roadside But though Unmoved, I think about The tangle of wounded tendrils Lovely eyes full of sleep About to open,yet Still in dreams, following the wind ten thousand miles In search of love Startled, time and again, by the oriole's cry Do not pity the flower that flies off Grieve for the western garden Its fallen red already beyond mending -- Now, after morning rain What's left? A pond full of broken duckweed If the three parts of spring Two turn to dust One to flowing water Look -- These are not catkins But drop after drop of parted lover's tears 水 龍 吟 似花還似非花 也無人惜從教墜 拋家傍路 思量卻是 無情有思 縈損柔腸 困酣嬌眼 欲開還閉 夢隨風千里 尋郎去處 又還被鶯呼起 不恨此花飛墜 恨西園 落紅難綴 曉來雨過 遺蹤何在 一池蘋碎 春色三分 二分塵土 一分流水 細看來 不是楊花 點點是離人淚 Nien nu chiao The Ynagtze flows east Washing away A thousand ages of great men West of the ramparts -- People say -- Are the fables Red Cliffs of young Chou of the Three Kingdoms Rebellious rocks pierce the sky Frightening waves rip the bank The backwash churns vast snowy swells -- River and mountains like a painting how many heroes passed them, once 。

          Think back to those years, Chou Yu -- Just married to the younger Chiao -- Brave, brilliant With plumed fan, silk kerchief Laughed and talked While masts and oars vanished to flying ash and smoke! I roam through ancient realms Absurdly moved Turn gray too soon -- A man's life passes like a dream -- Pour out a cup then, to the river, and the moon 念 奴 嬌 大江東去 浪濤盡 千古風流人物 故壘西邊 人道是 三國周郎赤壁 亂石穿空 驚濤拍岸 卷起千堆雪 江山如畫 一時多少豪杰 遙想公瑾當年 小喬初嫁了 雄姿英發 羽扇綸巾 談笑間 檣櫓灰飛煙滅 故國神游 多情應笑我 早生華發 人生如夢 一尊還酹江月 Chiang chen tzu Ten years living and dead have drawn apart I do nothing to remember But I can not forget Your lonely grave a thousand miles away 。 Nowhere can I talk of my sorrow -- Even if we met, how would you know me My face full of dust My hair like snow? In the dark of night, a dream: suddenly, I am home You by the window Doing your hair I look at you and can not speak Your face is streaked by endless tears Year after year must they break my heart These moonlit nights? That low pine grave? 江 城 子 十年生死兩茫茫 不思量 自難忘 千里孤墳 無處話凄涼 縱使相逢應不識 塵滿面 鬢如霜 夜來幽夢忽還鄉 小軒窗 正梳妝 相對無言 唯有淚千行 料得年年斷腸日 明月夜 短松岡。

          轉載請注明出處華閱文章網 » 中英對照的宋詞

          詩句

          宋詞三百首譯注解哪個好

          閱讀(419)

          本文主要為您介紹宋詞三百首譯注解哪個好,內容包括寫宋詞的書那本好點最好帶注解,唐詩三百首哪個注釋本最好,唐詩三百首中最好的十首賞析注釋。金性堯 【出 版 社】 陜西師范大學出版社 【所屬分類】 卓越網 > 圖書 > 國學 > 集部 > 詩大家

          詩句

          宋詞花非花的翻譯

          閱讀(271)

          本文主要為您介紹宋詞花非花的翻譯,內容包括求白居易《花非花》的翻譯,最好翻譯為散文形式,白居易的花非花全詩及譯文,白居易詩詞:花非花的解釋。白居易的《花非花》:花非花,霧非霧,夜半來,天明去。來如春夢幾多時?去似朝云無覓處。白居易詩不僅

          詩句

          唐詩宋詞對照

          閱讀(317)

          本文主要為您介紹唐詩宋詞對照,內容包括十首簡單的宋詞.,最短宋詞20首20首16字令,反正要短的,20首比較經典的唐詩宋詞。十首簡單的宋詞【江城子·密州出獵】蘇軾老夫聊發少年狂,左牽黃,右擎蒼.錦帽貂裘,千騎卷平岡.為報傾城隨太守,親射虎,看孫郎

          詩句

          少年才女李清照的宋詞一剪梅

          閱讀(355)

          本文主要為您介紹少年才女李清照的宋詞一剪梅,內容包括李清照宋詞一剪梅,李清照的"一剪梅"詩詞,李清照的《一剪梅》全詞。一剪梅紅藕香殘玉簟秋①,輕解羅裳,獨上蘭舟②。云中誰寄錦書來③?雁字回時④,月滿西樓。花自飄零水自流,一種相思,兩處閑愁。

          詩句

          宋詞小令大全加上詞牌名

          閱讀(379)

          本文主要為您介紹宋詞小令大全加上詞牌名,內容包括宋詞小令大全,宋詞的所有詞牌名~,宋詞中詞牌名急.。如夢令 昨夜雨疏風驟,濃睡不消殘酒。 試問卷簾人,卻道海棠依舊。 知否?知否?應是綠肥紅瘦。 【注釋】 雨疏風驟:雨點稀疏,風聲急緊。

          詩句

          稱贊唐詩宋詞的句子

          閱讀(298)

          本文主要為您介紹稱贊唐詩宋詞的句子,內容包括贊唐詩宋詞的句子,關于贊美詩歌或唐詩宋詞方面的名言警句,贊美宋詞的句子。韓愈在《調張籍》有言“李杜文章在,光芒萬丈長”。 李杜即李白杜甫。柳中郎詞,只合十七八女郎,執紅牙板,歌‘楊柳岸,曉風

          詩句

          金陵懷古王安石宋詞

          閱讀(310)

          本文主要為您介紹金陵懷古王安石宋詞,內容包括閱讀下面這首宋詞,按要求回答問題(8分)桂枝香·金陵懷古①王安,王安石桂枝香金陵懷古相關遠景近景的詩句,金陵懷古詩歌鑒賞答案。小題1:①運用多種修辭手法(答出“比喻”“擬人”“借代”三種修辭

          詩句

          宋詞水調歌頭蘇軾詩意

          閱讀(347)

          本文主要為您介紹宋詞水調歌頭蘇軾詩意,內容包括蘇軾的水調歌頭中詩句的意思是什么,蘇軾《水調歌頭》全詞及意思,蘇東坡詩詞水調歌頭。蘇軾《水調歌頭》譯文 丙辰年的中秋節,高興地喝酒(直)到(第二天)早晨,(喝到)大醉,寫了這首(詞),同時懷念(弟弟)子由。

          詩句

          宋詞一叢花令集錦

          閱讀(243)

          本文主要為您介紹宋詞一叢花令集錦,內容包括關于張先《一叢花令》,一叢花令宋詞結尾運用了什么手法有什么用意你請簡要分析,張先一叢花令是宋詞三百首里的嗎。是張先的嗎用了比喻和擬人的手法“沉恨細思,不如桃杏,猶解嫁東風.”是借用了李賀

          詩句

          先學唐詩還是宋詞

          閱讀(411)

          本文主要為您介紹先學唐詩還是宋詞,內容包括我們為什么要學唐詩宋詞,小白,要學詩詞,不知從何開始是先學詩再學詞,或反之還是一起,小孩幾歲開始就要學唐詩宋詞。中華文化五千年文明,其內涵博大精深,唐朝是中國歷史最強盛的時期之一,中華文化在

          詩句

          宋詞中江郎才盡

          閱讀(405)

          本文主要為您介紹宋詞中江郎才盡,內容包括文言文《江郎才盡》中江郎才盡的原因是什么,什么是江郎才盡請問:“江郎才盡”一詞出自哪里,江郎才盡是什么意思求江郎才盡的意思。“江郎才盡”語最早出于南朝梁鐘嶸的《詩品》,鐘嶸在《詩品》中將江

          詩句

          求學的唐詩宋詞

          閱讀(386)

          本文主要為您介紹求學的唐詩宋詞,內容包括關于求學的好詩句,關于出遠門求學的古詩詞要詩(詞)人,完整的,,出門求學勵志詩詞。立志少小多才學,平生志氣高。別人懷寶劍,我有筆如刀。(《神童》)朝為田舍郎,暮登天子堂。將相本無種,男兒當自強。(《神童詩

          詩句

          宋詞在歷史反抗

          閱讀(246)

          本文主要為您介紹宋詞在歷史反抗,內容包括宋詞在歷史中的作用有那些,宋詞在歷史上的影響,宋詞在歷史上的影響和在文學史上的地位。宋詞是中國古代文學皇冠上光輝奪目的一顆巨鉆,在古代文學的閬苑里,她是一塊芬芳絢麗的園圃。她以姹紫嫣紅、千

          詩句

          宋詞親子朗誦

          閱讀(261)

          本文主要為您介紹宋詞親子朗誦,內容包括唐詩三百首兒童朗讀兒童唐詩三百首全集,適合兒童朗誦的古詩,兒童朗誦清明夜古詩視頻。唐詩三百首兒童朗讀 兒童唐詩三百首全集 http://www.ss11.cn/Soft/755.html 唐詩泛指創作于唐代的詩。唐

          詩句

          宋詞三百首譯注解哪個好

          閱讀(419)

          本文主要為您介紹宋詞三百首譯注解哪個好,內容包括寫宋詞的書那本好點最好帶注解,唐詩三百首哪個注釋本最好,唐詩三百首中最好的十首賞析注釋。金性堯 【出 版 社】 陜西師范大學出版社 【所屬分類】 卓越網 > 圖書 > 國學 > 集部 > 詩大家

          詩句

          宋詞花非花的翻譯

          閱讀(271)

          本文主要為您介紹宋詞花非花的翻譯,內容包括求白居易《花非花》的翻譯,最好翻譯為散文形式,白居易的花非花全詩及譯文,白居易詩詞:花非花的解釋。白居易的《花非花》:花非花,霧非霧,夜半來,天明去。來如春夢幾多時?去似朝云無覓處。白居易詩不僅

          詩句

          唐詩宋詞對照

          閱讀(317)

          本文主要為您介紹唐詩宋詞對照,內容包括十首簡單的宋詞.,最短宋詞20首20首16字令,反正要短的,20首比較經典的唐詩宋詞。十首簡單的宋詞【江城子·密州出獵】蘇軾老夫聊發少年狂,左牽黃,右擎蒼.錦帽貂裘,千騎卷平岡.為報傾城隨太守,親射虎,看孫郎

          詩句

          少年才女李清照的宋詞一剪梅

          閱讀(355)

          本文主要為您介紹少年才女李清照的宋詞一剪梅,內容包括李清照宋詞一剪梅,李清照的"一剪梅"詩詞,李清照的《一剪梅》全詞。一剪梅紅藕香殘玉簟秋①,輕解羅裳,獨上蘭舟②。云中誰寄錦書來③?雁字回時④,月滿西樓。花自飄零水自流,一種相思,兩處閑愁。

          詩句

          宋詞小令大全加上詞牌名

          閱讀(379)

          本文主要為您介紹宋詞小令大全加上詞牌名,內容包括宋詞小令大全,宋詞的所有詞牌名~,宋詞中詞牌名急.。如夢令 昨夜雨疏風驟,濃睡不消殘酒。 試問卷簾人,卻道海棠依舊。 知否?知否?應是綠肥紅瘦。 【注釋】 雨疏風驟:雨點稀疏,風聲急緊。

          詩句

          稱贊唐詩宋詞的句子

          閱讀(298)

          本文主要為您介紹稱贊唐詩宋詞的句子,內容包括贊唐詩宋詞的句子,關于贊美詩歌或唐詩宋詞方面的名言警句,贊美宋詞的句子。韓愈在《調張籍》有言“李杜文章在,光芒萬丈長”。 李杜即李白杜甫。柳中郎詞,只合十七八女郎,執紅牙板,歌‘楊柳岸,曉風

          詩句

          金陵懷古王安石宋詞

          閱讀(310)

          本文主要為您介紹金陵懷古王安石宋詞,內容包括閱讀下面這首宋詞,按要求回答問題(8分)桂枝香·金陵懷古①王安,王安石桂枝香金陵懷古相關遠景近景的詩句,金陵懷古詩歌鑒賞答案。小題1:①運用多種修辭手法(答出“比喻”“擬人”“借代”三種修辭

          詩句

          宋詞中有光積極向上的段落

          閱讀(284)

          本文主要為您介紹宋詞中有光積極向上的段落,內容包括積極向上的宋詞,求宋詞一首要大氣點的最好積極向上的最好有未來的樂觀展望如長,古詩詞中有許多優美的詩句表現了樂觀向上,積極進取的精神請寫出你。定風波 蘇軾 三月七日沙湖道中遇雨.雨

          <optgroup id="r9hwm"></optgroup><nav id="r9hwm"><label id="r9hwm"></label></nav>

            <tt id="r9hwm"><tr id="r9hwm"></tr></tt>
          1. 
            
          2. <optgroup id="r9hwm"><samp id="r9hwm"><dl id="r9hwm"></dl></samp></optgroup>

          3. <optgroup id="r9hwm"><samp id="r9hwm"><dl id="r9hwm"></dl></samp></optgroup>

                1. <listing id="r9hwm"></listing>
                  <delect id="r9hwm"></delect>
                  <optgroup id="r9hwm"><samp id="r9hwm"><ol id="r9hwm"></ol></samp></optgroup>
                  亚洲丰满少妇xxxxx高潮