1. 唐詩三百首哪個注釋本最好
金性堯 【出 版 社】 陜西師范大學出版社 【所屬分類】 卓越網 > 圖書 > 國學 > 集部 > 詩大家之作:八十年代以來暢銷三百萬冊,影響兩代人;權威經典:清華大學人文社科學院指定本科生應讀書目;可以信賴:出版重鎮上海古籍出版社副編審領銜審校。
《唐詩三百首新注》,清代蘅塘退士編造,著名學問家、文章家、注家金性堯注釋,是近百種《唐詩三百首》注釋本中頗具權威,最有影響的注本之一。全書分八卷,選詩三百十三首,選目完備得當,大體反映唐代各種詩體、詩風的發展與成就,并且十分重視入選詩篇的藝術性和詩味。
金性堯新注的可貴之處在于:一、博取諸家之長,斟酌取舍,辨難解疑,每有創獲;二、深切詩法詩理,要而不繁,一語破的,精彩頓現;三、諳熟詩史流變,征引得宜,先后映發,左右逢源;四、明乎詩為心聲,攻心印心,以情會情,懸解獨照。以是之故,該書自二十世紀八十年代初卯以來,風行海內外,累計印刷量高達二百四五十萬之巨,于中國古籍圖書中首屈一指,實為愛好古典文學的讀者必備的收藏版本。
2. 正在學古代文學,希望能推薦一本宋詞集,古一點的本子,注解比較
遇上同行了~
我也是學中文的,握手握手~~~
我最早用的是 上海辭書出版社的《宋詞鑒賞辭典》,很厚。是一群文學院大學教授寫的,分析得很仔細。
我現在用《宋詞三百首箋注》,是上海古籍出版社1979年的本子。我在舊書店淘到的。上疆村民 重編,唐圭璋 箋注。里面有大量古人文論中對該宋詞的評價,評價收錄很全。是繁體豎版。
強烈建議兩者對比看,因為前者是根據后者的評論寫的。當然,你要是在宋詞方面造詣已經很深了,建議你只看后者就行了。
3. 誰能給我10首宋詞和譯文
一曲新詞酒一杯,去年天氣舊亭臺,夕陽西下幾時回。
無可奈何花落去,似曾相識燕歸來,小園香徑獨徘徊
——〈浣溪沙〉宴殊的
譯文
填一曲新詞演唱,斟一杯美酒品嘗,眼前是和去年一樣的天氣、一樣的亭臺。那正在西下的夕陽不知幾時能再回?無可奈何地看著花兒紛紛落下,又有似曾相識的燕子飛回來。
霧失樓臺,月迷津渡,桃源望斷無尋處。可堪孤館閉春寒,杜鵑聲里斜陽暮。
驛寄梅花,魚傳尺素,砌成此恨無重數。郴江幸自繞郴山,為誰流下瀟湘去?
——〈踏沙行(秦觀)>
譯文
漫霧遮沒樓臺,暗淡的月色蒙住津渡,桃源美境任你怎樣盼望都是無法找到之處。怎能忍受這孤獨的館舍正緊緊關住春天的冷寒,特別是在杜鵑悲啼不停夕陽將暮。
驛站寄來了梅花,魚雁傳送到書素,堆砌起來的怨恨重重疊疊無法指數。郴江幸運而又悠然自得地環繞著郴山,為了何人又要流向瀟湘去。
怒發沖冠,憑闌處、瀟瀟雨歇。抬望眼、仰天長嘯,壯同激烈。三十功名塵與土,八千里路云和月。莫等閑、白了少年頭,空悲切。
靖康恥,猶未雪;臣子憾,何時滅。駕長車踏破、賀蘭山缺。壯志饑餐胡虜肉,笑談渴飲匈奴血。待從頭、收拾舊山河。朝天闕。
——岳飛《滿江紅》
譯文
我怒發沖冠,獨自登高憑欄,陣陣風雨剛剛停歇。我抬頭遠望天空一片高遠壯闊。我禁不住仰天長嘯,一片報國之心充滿心懷。三十多年的功名如同塵土,八千里經過多少風云人生。好男兒,要抓緊時間為國建功立業,不要空空將青春消磨,等年老時徒自悲切。靖康年間的奇恥大辱,至今也不能忘卻。作為國家臣子的憤恨,何時才能泯滅!我要駕上戰車,踏破賀蘭山缺。我滿懷壯志,發誓喝敵人的鮮血,吃敵人的肉。待我重新收復舊日山河,再帶著捷報向國家報告勝利的消息。
大江東去,浪淘盡,千古風流人物。故壘西邊,人道是:三國周郎赤壁。亂石穿空,驚濤拍岸,卷起千堆雪。 江山如畫,一時多少豪杰。
遙想公瑾當年,小喬初嫁了,雄姿英發。 羽扇綸巾,談笑間,檣櫓灰飛煙滅。故國神游,多情應笑我,早生華發。人生如夢,一樽還酹江月。
——蘇軾 《念奴嬌·赤壁懷古》
譯文
長江朝東流去,千百年來,所有才華橫溢的英雄豪杰,都被長江滾滾的波浪沖洗掉了。那舊營壘的西邊,人們說:那是三國時周郎大破曹兵的赤壁。陡峭不平的石壁插入天空,驚人的巨浪拍打著江岸,卷起千堆雪似的層層浪花。祖國的江山啊,那一時期該有多少英雄豪杰!
遙想當年周公瑾,小喬剛剛嫁了過來,周公瑾姿態雄峻。手里拿著羽毛扇,頭上戴著青絲帛的頭巾,談笑之間,曹操的無數戰船在濃煙烈火中燒成灰燼。神游于故國(三國)戰場,該笑我太多愁善感了,以致過早地生出白發。人的一生就象做了一場大夢,還是把一杯酒獻給江上的明月,和我同飲共醉吧!
我住長江頭,君住長江尾;
日日思君不見君,共飲長江水。
此水幾時休?此恨何時已?
只愿君心似我心,定不負相思意。
——李之儀<;卜算子>
譯文
我住長江源頭,君住長江末尾。天天思念你呵不見你,卻共飲著一條長江水。這條江水何時止,這份離恨何時息?只愿你心像我心,我定不會負你的相思意。
莫聽穿林打葉聲,何妨吟嘯且徐行。竹杖芒鞋輕勝馬,誰怕?一蓑煙雨任平生。
料峭春風吹酒醒,微冷,山頭斜照卻相迎。回首向來蕭瑟處,歸去,也無風雨也無晴。
——蘇軾〈定風波〉
譯文
不必去理會那穿林打葉的雨聲,不妨一邊吟詠著長嘯著,一邊悠然地走。竹杖和芒鞋輕捷的更勝過馬,有什么可怕!我披著一身蓑衣,只管在風雨中過上它一生。
料峭的春風將我的酒意吹醒,我感到有些微冷。山頭初晴的斜陽卻殷殷相迎。回頭望一眼走過來的風雨蕭瑟的地方,我信步歸去,既無所謂風雨,也無所謂天晴。
TNND,那么多要求,問的又那么多,分就那么20,有人回答你就算不錯了.
轉載請注明出處華閱文章網 » 宋詞三百首譯注解哪個好