1. 古代的衛姜,戴媯是誰,介紹的詳細點
戴媯(guī),戰國時期衛莊公之妾厲姒(sì)的妹妹,后來也被衛莊公內為妾。
在《左傳》中稱“厲媯”,而在《史記》中稱“厲姒”。她的姐姐名為厲姒(sì)。
《左傳》隱公三年記載:“衛莊公娶于齊東宮得臣之妹,曰莊姜。美而無子,衛人所為賦《碩人》也。
又娶于陳,曰厲媯(guī)。生孝伯,蚤死。
其娣戴媯生桓公,莊姜以為己子。” 《史記·衛康叔世家》中記載:“莊公五年,取齊女為夫人,好而無子。
又取陳女為夫人,生子,蚤死。陳女女弟亦幸於莊公,而生子完。
完母死,莊公令夫人齊女子之,立為太子。 ” 《史記》上文中,“完母”即戴姒,可知在公子完即位為桓公之前其母戴姒已死,而莊姜賦《燕燕》時在州吁弒桓公自立之后,送別的當為桓公的姨母厲姒。
以上內容可以解釋如下:衛國的國君是衛莊公,衛莊公先娶了齊國的女子,姓姜。姓姜的這位女了因為嫁給了衛莊公,所以后來人們叫她莊姜。
莊姜雖美,卻不能生兒子。于是衛莊公又娶了陳國的厲姒,厲姒生了一個兒子,但是這個孩子夭折了。
衛莊公又納厲姒的妹妹戴媯為妾,戴媯生了個兒子,名叫“完”。生了公子“完”之后,戴媯就死了。
公子“完”沒有了親生母親,莊姜把公子完當作自己的兒子一樣看待。 后來,州吁殺死了桓公,自立為君。
莊姜送桓公的姨母厲姒回陳國。 ------ 以上轉自百度百科。
先秦貴族女子的稱謂,后字為姓,前字或為居地,或為夫氏、謚,或為己氏、謚。故而,一,齊女姜姓,嫁衛稱衛姜,嫁衛莊公稱莊姜,實為同一人,稱呼不同而已;二,陳女媯姓,厲、戴均為陳女的謚號,彼此為姐妹,戴媯之姐當為厲媯,左傳是正確的,史記誤。
2. 為什么古代許多女子叫“孟姜、齊姜、衛姜”等都帶有一個姜
帶有一個姜說明這個女子是齊國人。
孟姜女的傳說,一直以口頭傳承的方式在民間廣為流傳。直到20世紀初,在“五四”精神的推動下,她才被納入到研究者的視野中。
中國著名的歷史學家顧頡剛將孟姜女傳說的原初形態一直上溯到《左傳》上的一個故事。《左傳》記述這個故事是想褒揚杞梁妻(也就是后世的孟姜女)在哀痛之際,仍能以禮處事,神志不亂,令人欽佩。
《左傳》上沒有哭聲的杞梁妻,到戰國時就沾染了當時音樂界的風氣,增加了哀哭的一段故事。這是個很重要的轉變,后世關于杞梁妻故事的變異就是順著這“哭之哀”生發出來的。
3. 衛姑定姜文言文答案
衛姑定姜
【原文】
衛姑定姜者,衛定公之夫人,公子之母也。公子既娶而死,其婦無子,畢三年之喪,定姜歸其婦,自送之,至于野。恩愛哀思,悲心感慟,立而望之,揮泣垂涕。乃賦詩曰:“燕燕于飛,差池其羽,之子于歸,遠送于野,瞻望不及,泣涕如雨。”送去歸泣而望之。又作詩曰:“先君之思,以畜寡人。”君子謂定姜為慈姑過而之厚。定公惡孫林父,孫林父奔晉。晉侯使郄犨為請還,定公欲辭,定姜曰:“不可,是先君宗卿之嗣也。大國又以為請,而弗許,將亡。雖惡之,不猶愈于亡乎!君其忍之。夫安民而宥宗卿,不亦可乎!”定公遂復之。君子謂定姜能遠患難。詩曰:“其儀不忒,正是四國。”此之謂也。定公卒,立敬姒之子衎為君,是為獻公。獻公居喪而慢。定姜既哭而息,見獻公之不哀也,不內食飲,嘆曰:“是將敗衛國,必先害善人,天禍衛國也!夫吾不獲鱄也使主社稷。”大夫聞之皆懼。
孫文子自是不敢舍其重器于衛。鱄者,獻公弟子鮮也。賢,而定姜欲立之而不得。后獻公暴虐,慢侮定姜。卒見逐走,出亡至境,使祝宗告亡,且告無罪于廟。定姜曰:“不可。若令無神,不可誣。有罪,若何告無罪也。且公之行,舍大臣而與小臣謀,一罪也。先君有衛卿以為師保,而蔑之,二罪也。余以巾櫛事先君,而暴妾使余,三罪也。告亡而已,無告無罪。其后賴鱄力,獻公復得反國。君子謂定姜能以辭教。詩云:“我言惟服。”此之謂也。
鄭皇耳率師侵衛,孫文子卜追之,獻兆于定姜曰:“兆如山林,有夫出征而喪其雄。”定姜曰:“征者喪雄,御寇之利也。大夫圖之。”衛人追之,獲皇耳于犬丘。君子謂定姜達于事情。詩云:“左之左之,君子宜之。”此之謂也。
頌曰:
衛姑定姜,送婦作詩,恩愛慈惠,泣而望之。數諫獻公,得其罪尤。聰明遠識,麗于文辭。(西漢劉向《列女傳》)
【譯文】
衛姑定姜這個人,是衛定公的夫人,是衛國公子的母親。公子娶妻之后死了,他的妻子沒有生育,守喪三年期滿之后,定姜讓她的媳婦回家去,并且親自送她到郊外。想起當時他們的恩愛,覺得感傷而且悲痛,站在那里看著媳婦,用手擦去流下的眼淚。定姜于是作詩道:“燕子在天上飛翔,參差地舒展翅膀。媳婦今日遠歸,一直送到郊外的路旁。遠遠望去已經看不見人影,眼淚流得如同下雨。”定姜另外又作了一首詩:“常常想著先王,用來勉勵自己這個寡德之人。”有道德的人認為定姜是非常仁厚的婆婆。
衛定公討厭孫林父,孫林父逃去了晉國,晉國的國君派郄犨為使者請求讓孫林父回國。衛定公想要拒絕,定姜說:“這樣不行,孫林父是先王同姓大臣的后代啊。像晉國那樣的大國又為他來請求,如果大王您不允許的話,我們可能會亡國的。您雖然討厭他,但是不會比擔負亡國的風險更加厲害吧?大王應該忍耐一下。這樣做既使百姓安定又寬恕了同姓的大臣,不也很好嗎?”衛定公于是就讓孫林父回國了。有道德的人認為定姜能夠很有遠見地看到將來可能發生的災禍。詩經里面說的:”容貌舉止莊重嚴肅,成為四方國家的表率。”說的就是這個意思。
《詩經》里面說:“向左向左,有道德人很合適。”(比喻什么都能做)說的就是這個意思。
后人贊頌定姜說:衛姑定姜這個人,送媳婦的時候作詩,慈愛仁厚,哭泣著遠遠望向媳婦。她幾次勸諫衛獻公,說明衛獻公的罪狀。聰慧英明而有遠見,在文筆和修辭上非常擅長。
4. 常吃姜不勞醫生開藥方,打一宋詞名
\“冬吃蘿卜夏吃姜,不用醫生開藥方\”。
自古以來中醫學家和民間有\“生姜治百病\”之說。因為姜中含有姜醇、姜烯、水芹烯、檸檬醛和芳香等油性的揮發油;還有姜辣素、樹脂、淀粉和纖維等。
所以,姜在炎熱時節有興奮、排汗降溫、提神等作用;可緩解疲勞、乏力、厭食、失眠、腹脹、腹痛等癥狀;生姜還有健胃增進食欲的作用,夏令氣候炎熱,唾液、胃液的分泌會減少,因而影響人的食欲,如果在吃飯時食用幾片生姜,會增進食欲;生姜對胃痛亦有緩解或止痛作用,胃炎及胃十二指腸潰瘍所發生的疼痛、嘔吐、泛酸、饑餓感等用生姜50克煎水喝,可使癥狀迅速消除。 \“上床蘿卜下床姜,不勞醫生開處方\”。
這一民間俗語的意思是,上床之前吃蘿卜,利消化;經常嚼食生姜,可達到小病不纏、大病不生的保健目標。生姜確有養生防病、延年益壽之功效。
5. 宋詞姜夔揚州慢
揚州慢·淮左名都姜夔淳熙丙申至日,予過維揚。
夜雪初霽,薺麥彌望。入其城,則四顧蕭條,寒水自碧,暮色漸起,戍角悲吟。
予懷愴然,感慨今昔,因自度此曲。千巖老人以為有“黍離”之悲也。
淮左名都,竹西佳處,解鞍少駐初程。過春風十里。
盡薺麥青青。自胡馬窺江去后,廢池喬木,猶厭言兵。
漸黃昏,清角吹寒。都在空城。
杜郎俊賞,算而今、重到須驚。縱豆蔻詞工,青樓夢好,難賦深情。
二十四橋仍在,波心蕩、冷月無聲。念橋邊紅藥,年年知為誰生。
譯文淳熙年丙申月冬至這天,我經過揚州。夜雪初晴,放眼望去,全是薺草和麥子。
進入揚州,一片蕭條,河水碧綠凄冷,天色漸晚,城中響起凄涼的號角。我內心悲涼,感慨于揚州城今昔的變化,于是自創了這支曲子。
千巖老人認為這首詞有《黍離》的悲涼意蘊。揚州自古是淮南東路的名城,這里有著名游覽勝地竹西亭,初到揚州我解鞍下馬作停留。
當年那春風十里繁華街道,如今卻是蕎麥青青孤單可憐。自從金兵侵犯長江流域以后,連荒廢的池苑和古老的大樹,都厭惡再提起那場可惡的戰爭。
臨近黃昏凄清的號角已吹響,回蕩在這座凄涼殘破的空城。杜牧曾以優美的詩句把你贊賞,今若重來定會為你殘破而驚。
縱使有豆蔻芳華的精工詞采,縱有歌詠青樓一夢絕妙才能,也難抒寫此刻深沉悲愴感情。二十四橋依然完好毫無損傷,橋下波心蕩漾一彎冷月寂寞。
想那橋邊紅芍年年花葉繁榮,不知年年有誰欣賞為誰而生?注釋⑴揚州慢:詞牌名,又名《郎州慢》,上下闋,九十八字,平韻。此調為姜夔自度曲,后人多用以抒發懷古之思。
⑵淳熙丙申:淳熙三年(1176)。至日:冬至。
⑶維揚:即揚州(今屬江蘇)。⑷薺麥:薺菜和野生的麥。
彌望:滿眼。⑸戍角:軍營中發出的號角聲。
⑹千巖老人:南宋詩人蕭德藻,字東夫,自號千巖老人。姜夔曾跟他學詩,又是他的侄女婿。
黍離:《詩經·王風》篇名。據說周平王東遷后,周大夫經過西周故都,看見宗廟毀壞,盡為禾黍,彷徨不忍離去,就做了此詩。
后以“黍離”表示故國之思。⑺淮左名都:指揚州。
宋朝的行政區設有淮南東路和淮南西路,揚州是淮南東路的首府,故稱淮左名都。左,古人方位名,面朝南時,東為左,西為右。
名都,著名的都會。⑼解(xiè)鞍少駐初程:少駐,稍作停留;初程,初段行程。
⑽春風十里:杜牧《贈別》詩:“春風十里揚州路,卷上珠簾總不如。”這里用以借指揚州。
⑾胡馬窺江:指金兵侵略長江流域地區,洗劫揚州。這里應指第二次洗劫揚州。
⑿廢池喬木:廢毀的池臺。喬木:殘存的古樹。
二者都是亂后余物,表明城中荒蕪,人煙蕭條。⒀漸:向,到。
清角:凄清的號角聲。⒁杜郎:即杜牧。
唐文宗大和七年到九年,杜牧在揚州任淮南節度使掌書記。俊賞:俊逸清賞。
鐘嶸《詩品序》:“近彭城劉士章,俊賞才士。”⒂豆蔻:形容少女美艷。
豆蔻詞工:杜牧《贈別》:“娉娉裊裊十三余,豆蔻梢頭二月初。”⒃青樓:妓院。
青樓夢好:杜牧《遣懷》詩:“十年一覺揚州夢,贏得青樓薄幸名。”⒄二十四橋:揚州城內古橋,即吳家磚橋,也叫紅藥橋。
⒅紅藥:紅芍藥花,是揚州繁華時期的名花。