《天仙配》
樹上的鳥兒成雙對,
綠水青山帶笑顏。
隨手摘下花一朵,
我與娘子帶發間。
從今不再受那奴役苦,
夫妻雙雙把家還。
你耕田來我織布,
我挑水來你澆園。
寒窯雖破能避風雨,
夫妻恩愛苦也甜。
你我好比鴛鴦鳥,
比翼雙飛在人間。
英文版
Tianxianpei
With pairs of birds singing on the tree
So green rivers and mounts look great
Picking a flower off conveniently
I put it in my dear’s chignon affectionately
From now on being of enslaving-free
My wife and I are on the way home free
You may plough and I will make some textile
I shoulder water you do some watering while
Being so humble, our house can keep out wind
A loving couple regards poverty as honey to drink
Couple of us is just like that of mandarin ducks
Flying wing to wing in the people’s world with good luck
作品名稱:
《樹上的鳥兒成雙對》
選自:
黃梅戲《天仙配》選段
介紹/賞析文章:
樹上鳥兒成雙對(黃梅戲《天仙配》選段) 是寫玉帝七女在天宮看到人間的董永賣身葬父,同情愛憐之余,不顧天規,來到凡間和董永結為夫妻。
隨后,同去傅員外家做工,百日期滿,夫妻欣然歸家。
這里采用彩腔,多段唱詞用分節歌方式,先由二人對唱:
后又在這音調的基礎上發展成男女聲二重唱。
舒展的旋律,濃郁的韻味,在歡悅跳躍的弦樂伴奏下,吐露了二人內心的喜悅。
這個唱段,曾有不少歌唱家在音樂會上演出,獲得廣大聽眾的歡迎。
扮演七仙女的嚴鳳英,發聲自然,音色優美,行腔流暢而韻味雋永,對黃梅戲由民間歌舞發展成為有相當影響的戲曲劇種作出了很大貢獻。
扮演董永的王少舫,演唱時感情真摯,韻味濃厚,對黃梅戲的男聲唱腔也有一定創造。