有沒有西班牙語句型方面的書的
《活用西班牙語句型會話.初級》《活用西班牙語句型會話.中級》《活用西班牙語句型會話.高級》自助西班牙語(全新版)圖書目錄第一篇 日常表達第一章 介紹第二章 詢問第三章 求助第四章 邀請第六章 告別第七章 建議第八章 希望第九章 請求第十章 拒絕第十一章 喜歡第十二章 厭惡第十三章 同意第十四章 不同意第十五章 稱贊第十六章 道歉第十七章 抱怨第二篇 情景表達第十八章 外出第十九章 住店第二十章 外出就餐第二十一章 購物第二十二章 租房第二十三章 美容美發第二十四章 在郵局第二十五章 在銀行第二十六章 就醫第二十七章 求職《西班牙語三百句》北京大學出版社 《西班牙語句法》外語教學與研究出版社口袋西班牙語:出國西班牙語會話速成實用西班牙語口語句典:口語大突破旅游西班牙(旅游外語系列) 基礎西班牙語一學就會 以上均為書名,。
西班牙語句子結構
這位同學其實西班牙語就是這樣的.是哭著進去,笑著出來的.初學者都會有這種感覺的.我也是這樣的.那我們就來看看你的難點.其實一點都不難.1:你說的 ??A quién vais a ver el lunes? 這句句子的結構是ir +a un lugar+a+hacer algo.或ir +a +hacer algo.那么現在我們把這句話改成陳述句就是 vais a ver alguien el lunes.記住當你改成疑問句時,必須把前置詞a提到句子的最前面。
所以就出來了這句句子 ??A quién vais a ver el lunes?意思是:周一你們將要要去看誰?那么我再舉幾個例子給你看看,試著做個對比一下。如:Quiero hablar de josé.那么這句句子如果要你改成疑問句的話自然就是??De quién quieres hablar?意思是我想說說和塞。
那么疑問句的意思是:你想說說誰呢?把前置詞de移到了句子的最前面。如:Digo a Ana lo que pasó ayer.意思是我告訴安娜昨天所發生的。
那么如果把這句話改成疑問句的話當然應該是:??A quién dices lo que pasó?意思是你把昨天所發生的告訴誰了?還是老樣子把前置詞a提到了句子的最前面。如;Hoy por la ma??ana ya he visto a mi abuela.意思是今天早上我已經看過我的外婆了。
當然,在這里如果把它改成疑問句的話應該是:??A quién has ya visto hoy por la ma??ana? 你今天早上看過誰了?回答則可以是:A mi abuela.就簡簡單單的一句就可以了。因為西班牙人很忌諱一句句子重復說。
上面的幾個例子也是如此。這個句型你應該搞懂了吧?那我們再說下一個語法。
就是西班牙語的賓格代詞的用法。賓格代詞的語法其實就是我上面跟你說的有點像的。
就是在一句話里面,當同一個名詞連續出現兩次的時候,那么第二次就應該用賓格代詞,來取代它。因為西班牙人很忌諱一句話,或一個單詞連續出現兩次。
你所說的句子中??Dónde compran ustedes las comidas ?意思是:諸位在那里購買食品?但注意comida很少用做復數形式。因為是一個集合名詞。
只有在食品的種類很多的情況下才可以用。那么你的回答應該是:Las compramos en el mercado.意思是:我們在市場上購買的。
這里的las就恰恰代替了上面一句話中的las comidas.而如果不用las,回答就應該是:compramos las comidas en el mercado.這里顯然就是重復了。所以要用las來代替。
那我再舉幾個例子。如:??sta película es muy interesante.??La ves?這句話的意思是:這部電影很有趣。
你看了嗎?這里由于電影是陰性名詞。所以后面完全就可以代替 película 寫成la來代替。
如; Tomo café ??no lo tomas? 意思是:我喝咖啡。你不喝嗎?這里咖啡是陽性名詞,所以用lo代替它。
如:Juego el ordenador.sí,yo también lo juego.意思是我玩電腦。是,我也玩。
這里,由于電腦是陽性名詞,所以也用lo來代替它。至于你說的西班牙語語序的話,不必太過擔心。
西班牙語的語序沒有做很多的要求。單詞與單詞之前前后的位置可以自己隨意調動。
我們還是那你的例子來說吧。?? A quién vais a ver el lunes?你們周一將去看誰?當然,這句話還可以寫成:??A quién el lunes vais a ver?至于教材的話,我建議你去買《現代西班牙語》第一冊。
因為你是初學者,所以我認為這本書很適合你。它里面有基本的讀音,與語法。
它還有一本配套的教材,里面會有書中沒有的語法,和書中語法的難點。如果你的基礎好點了還可以買《新編西班牙語閱讀教材》第一冊。
里面有許多西班牙語的小文章。很有趣。
希望以上的語法和書會對你有幫助。
西班牙語有哪幾種句型
西班牙語有五大句型。
一、主謂結構。Amy vive en esta * hermano mayor por lo general se acuesta a las * Florida, generalmente llueve durante aproximadamente una hora todos los días durante la temporada más calurosa.二、主系表結構。
Mi tío se quedó un soltero toda su * fin, mi sue?o se ha hecho realidad.A medida que nosotros envejecemos, nuestra memoria se vuelve más dé* me quedé dormida en clase * ni?o parecía * parecía ser una * parecía no saber nada al * hielo se siente duro y frí* flor huele dulce.三、主謂賓結構。Yo no entendí el significado de sus * so?é un extra?o sue?o anoche.él vivió una vida * murió una muerte * lucharon una buena pelea.四、主謂賓賓結構。
él dio el dinero al * maestro nos recomendó el * hizo a su hija un vestido nuevo.?Me puedes tu ahorrar unos minutos?él me hizo una pregunta extra?a.él me tiró una piedra.él me jugó un truco.él me dijo cómo dejar de * nos dijo que se iría de los Estados Unidos pronto.五、主謂賓補結構。Siempre debemos mantener limpio el *raron al extra?o como un espí* el trabajo y nada de juego hacen de Jack un chico aburrido.希望我能幫助你解疑釋惑。
西班牙語句式問題
這是西班牙語的習慣,"?" 不是放在整個句子的前面,而是放在句子中真正屬于問題的部分的前面。
Y tú, ?cómo te llamas?
你呢,你叫什么名字?
這里 Y tú 是“你呢”的意思,直譯是“而你”,這一部分不算問題,后面那部分才是,所以那樣標記。
再寫一個例子:
Estoy feliz, ?y tú?
我很開心,你呢?
這個句子比較明顯,“我很開心”不是一個問題,而這里的“你呢?”就是要問的問題了。
西班牙語屬于哪個語系
西班牙語(也就是我們一般說的卡斯蒂利亞語Castellano)屬于印歐語系羅曼語族西羅曼語支,發源于通俗拉丁語并深受巴斯克語以及阿拉伯語的影響(地理和歷史因素),在發音和詞匯上發展出了獨特于其他同族語言的特點。
西班牙語的語句排列,從正規的語法上和中文是比較相似的,遵循的也是主謂賓的基本結構(除卻部分謂語動詞用法與中文的思維有較大的差異以外)。但是在日常的表述和應用中,西班牙語具有高度的靈活性,因此在句式結構上也就相對比較靈活(例如主語可以出現在句末等情況)。基于這種情況,很難告訴你語句的唯一排列標準,需要具體情況具體分析。
西班牙語 me gustas和te amo 句型問題
西班牙語很多時候強調人作為受事者時的語境。
老外語言專家說,這源自于古老的西語中沒有被動語態而造成。因此,很多西語句式會以物體作為主語,人作為受事者的形式出現。
例如:ese billete te sale 50 euros.或te cuesta 50 euros.又如自復形式:se me ponen los pelos de punta另有一些詞,本身就是以物做主語的形式出現,正如樓主所提問的GUSTAR,另有FASCINAR,ENCANTAR,PARECER等。此事,受事者(即人)完全作為賓語來看待。
如ME GUSTA ESA COMIDA。我喜歡那個食物。
ME PARECE EL EDIFICIO MUY ANTIGUO我覺得那幢樓很老。另外,樓主所提出的TE AMO,要用GUSTAR轉換的話則應該是ME GUSTAS TU。
需要指出的是,TE AMO在南美用的比較普遍,在西班牙通常用TE QUIERO或者ME GUSTAS以及其他形形色色的詞。且TE AMO相對很拘謹,正如中國人戀愛時也會用其他單詞取代單一的“我愛你”三個字吧。
希望對你有用。