一、CATTI三筆自己校對漏譯五處 還有單詞寫錯一個 以及有一處翻譯錯誤
筆譯五標準:
①譯文準確、完整、流暢(忠實+通順,最低要求!)
②體現原文風格(筆譯特別要求,特別是二筆更是如此!)
③無錯譯、漏譯(若有,失分會很多!)
④譯文邏輯清楚,無語法錯誤(若有多處,基本通不過!)
⑤標點符號使用正確(細節不容忽略!)
閱卷人采點給分,哪怕通篇看起來不知所云,但只要翻譯正確的句子加起來夠60分,就可以通過。單個單詞錯誤按照一次出錯扣分,這一點不會有太大影響,評分主要看你整體翻譯質量和完整性;三級的話沒有明顯錯誤,達意了,通順了基本上就及格了;二級要求會稍嚴格點,對表達的地道與否、意思是否凝練等也會量分的。
CATTI 閱卷扣分細則如下:
誤譯、漏譯一處扣2分;
語法/時態錯誤,每處扣 2分;
嚴重錯譯(觀點錯誤)每處扣5分;
邏輯不清、語句不連貫或翻譯腔明顯,每處扣2分;
單詞拼錯一處扣 1 分(相同問題不重復扣分);
譯文要適當體現原文的句式和效果,如強調句、同位語從句等,否則每處扣2分。
二、問一些和英語三筆有關的問題
考的是人事處的嗎?是的話關注下報紙,一般的新聞事件。
當年考的時候就記得第一篇是歐洲的食物問題,漢譯英是中印邊境問題,還有動物保護。對于漢譯英的取材很無語,偏政治。
很抓狂。詞匯不需要大范圍的背吧。
估計專八之后不需要背單詞。反正可以帶詞典。
速度是關鍵。平日練習一定要寫,要寫呀親,只看不寫吃大虧。
。這東西 。
速度很關鍵。
。這是筆譯實務。
而綜合能力可能需要你多背背短語,爆冷的那種。閱讀理解沒甚大問題。
就是感覺短語爆冷。
弄本短語詞典看看吧。混個臉熟。
偶只記得這些了。
。看看論壇別的親的說法。
三、用三個英語單詞分別各造兩個句子
* couldn't lift the table and no more could I.
他抬不動那張桌子,我也抬不動
2.I am becoming more and more irritated by his selfish behaviour.
我對他那種自私的行為愈加惱火起來。
* rains less in London than in Manchester.
倫敦的降雨量比曼徹斯特少。
* is less tall than she is.
他不如她高。
* people write with their left hand than with their right.
用左手寫字的人比用右手的少。
* students are opting for science courses nowadays.
現在選修理科的學生少了。
四、小學3年級英語單詞和句子
teacher教師
student學生
this這,這個
my我的
friend朋友
I'm=Iam 我是
nice好的
good morning上午好
good afternoon下午好
meet遇見,碰見
goodbye再見
too也,太
welcome歡迎
back回來
new新的
where哪里
五、CATTI 三級筆譯證書有用嗎
全國CATTI翻譯專業資格(水平)考試已經正式納入國家職業資格證書制度,是一項在全國實行的、統一的、面向全社會的翻譯專業資格(水平)認證,是對參試人員口譯或筆譯方面雙語互譯能力和水平的評價與認定。
設立這一考試的目的是為適應我國經濟發展和加入世界貿易組織的需要,加強我國外語翻譯專業人才隊伍建設,科學、客觀、公正地評價翻譯專業人才水平和能力,同時進一步規范翻譯市場,加強對翻譯行業的管理。 從以上介紹可見,要進入翻譯行業,這CATTI證書還是很重要的,很多公司在招聘是都有明確要求持有CATTI二三筆證書的。
比如全職翻譯招聘:在18年7月份軍區首次面向社會招聘文職人員的翻譯崗位都是有要求的,分為要求翻譯資格證和無資格證要求的。 由此可見,現在事業單位招聘翻譯有不少開始要求有翻譯證書了,當然就算有的沒有要求證書,試想下如果有個人有,而你沒有,恰好你們差不多優秀,這個時候會選誰可想而知。
總之,證多不壓身,多一個證書,多一個機會,證書是進入一個行業的敲門磚。 下面是一些考過CATTI三級筆譯(三筆)的人都是什么水平? 既然想知道考過CATTI三級筆譯(三筆)的人都是什么水平,就看看一些通過CATTI三級筆譯(三筆)的人的自我介紹哈,有圖有真相,話不多說,先睹為快: 首先簡要說下我的背景,不是211,也不是985的一名普通二本英專準大四生,一直以來很喜歡英語翻譯,覺得翻譯是一種挑戰但也是一門樂事,今年下半年備戰MTI,過了CATTI三筆無疑是強心劑,讓我信心大振。
我大學學的是工科,非英語專業,這是我的不利因素之一。大學畢業時,英語水平是六級,也不高,而且畢業后有十余年沒碰過英語,這是我的不利因素之二。
另外現在已年過30,記憶力已遠不如從前,這是我的不利因素之三。不過因為近兩年辭職做了全職媽媽,白天把孩子送到幼兒園之后,回家做完家務,剩下的時間都可以用來學英語,準備考試,這是于我有利的一點。
本人MTI研一就讀,本科也是翻譯專業的,但是這是我第一次考CATTI三筆。班上大部分同學都參加了去年11月份的人事部二筆考試,我是唯一一個考三筆的。
在我本科的時候,老師就讓我們去參加這個考試,班上也有同學去了,我當時就覺得自己水平過不了二筆,三筆證書也沒什么含金量,就想著什么時候感覺自己可以過二筆再報名。 4.先來介紹一下情況,大二非英專,理工科,裸考四級594,六級576,都不高,四級閱讀低,六級寫作低。
5.我是學化學的,剛剛晉升辣媽行列。在休產假的時候想著要不要考個證,油多不壞菜嘛。
5月份的時候第一次考掛了。實務僅有53分。
昨天看了CATTI三筆筆譯成績,大吃一驚,實務考試在把英譯漢的第一句話就完全翻錯的情況下,竟然過了,不但過了,而且還并不是踩線過,非常開心。6.我是一名醫學專業的大三學生。
三筆雖是低空飄過,但仍有一些話想對考CATTI的非英專同學說。作為一名醫學生,課外能夠自己支配的時間很少,因此高效以及選擇合適自己的學習方法對備考顯的尤其重要。
7.我是今年5月份參加的catti筆譯三級的工科在讀研究生,以綜合84分實務62分的成績飄過, 坦白地說,我不是那種考前靠突擊的考生,我更喜歡用平時的習慣來給自己的能力加分。我這次考試可以說是裸考,畢竟考前我還有其他本專業的事要做,所以沒有時間來準備考試。
8.我是一名電氣專業的研究生,參加了2016年5月的CATTI三級筆譯考試,第一次考,綜合63分,實務67分。通過了CATTI,也通過了翻譯公司的試譯稿件。
*三筆分數出來了,67和63,低空飄過,但還是很開心,畢竟我太在乎這個考試了。首先說說我的情況,14年研究生畢業,已工作,非英專,工科女。
10.普通二本師范學校英語翻譯的一個渣渣,現在大三上。2017年11月第一次考catti三筆,綜合77,實務67。
不算高,勉勉強強過了。英語專業一路學習過來,也考了不少證書,比如中口,高口,三口,專四優秀。
現在也慢慢接到一些翻譯的工作。 10.我是中國社會科學院法律碩士在讀。
非英專,但英語底子還不錯。大學英語四六級裸考,分數是574和452。
可以看到六級分數還是很低的。但是考研英語一認真復習,考了80。
第一次得知catti是在大二的時候,當時上過一個catti面授班,但由于自己是零基礎學習,效果并不好。研二過司考后,想考含金量高一點的證,加上自己又喜歡英語,于是選擇了三筆。
從以上通過CATTI二級筆譯(二筆)包括有各類水平的,筆譯在讀研究生,普通英專生,非英專生,已經工作的,總之都是對翻譯感興趣,愿意發時間精力去學習,最終都如愿通過考試了。好,最后再給你分享一些 CATTI備考資料和書籍一.CATTI綜合備考資料1.語法書:[英語語法新思維中級教程].張滿勝:學員經常問,于是我翻看了下電子版,覺得確實不錯,推薦看看;或者[語法學]張道真實用英語語法。
這個很基礎很基礎了,例句特別簡單。建議看看語法書,再多結合外刊好好感悟這些語法知識點。
2.單詞:單詞的重要性:學員原話;“考試后憑著記憶,查了下當時完全不理解的幾個詞匯,發現全是雅思和GRE詞匯,所以。
六、你會讀這個嗎的單英語單詞句子是什么
背單詞時,同義的、反義的、形似的、同類的、同根的單詞放在一塊兒記。
背單詞一段時間之后,看到一個單詞,就可以想一想以前學過什么同義的,如果只有印象而想不起來,最好在筆記本上記一筆,下次碰到時,特別注意。 (一)、選擇好書 1. 所選單詞書不應太厚。
人們大都有喜新厭舊的毛病,老是捧著同一本書難免會產生厭煩情緒,而且也會由于覺得沒有進步,沒有效果而失去信心,產生退縮的情緒。在背一本厚厚的單詞書時,人們往往只背了前幾頁就背不下去了,下一次再背還是得從第一頁開始。
所以常常會出現一本單詞書的前幾頁背得滾瓜爛熟,而后面的部分卻一直不會的情況。再有,背這樣的書,往往周期拖得非常長,這樣就難免背了后面忘了前面,達不到應有的效果,如果書的厚度適中,在你背完一本書之后會產生強烈的成就感與滿足感,促使你繼續背第二本書或干脆重新背一遍以加深印象。
2. 反復背同一本書是大有好處的。 它可以使單詞的意思、用法牢牢地在學習者的頭腦中生根,不易遺忘。
也許有些人會問:"反復背同一本書會不會浪費時間呢?"實際上,一本單詞書背第一遍的時候可能需要兩、三個月,而第二遍的時候由于大部分單詞都已經背會,少數不會的單詞也有印象,可能二、三十來天就可以背完了。那么第三遍也許七、八天就可以完成。
這樣比那種背一本丟一本的方法要好得多。因為到底只背一遍時對單詞的印象是不太深刻的,那么遺忘速度和遺忘率都會很高。
不如多背幾遍省時省力,還來得踏實。 3. 所選單詞書不應太難,要適合自己的英語水平。
我們都有這樣的經驗:如果一本書中的單詞有三四成都認識,背起來就相當容易;如果有七八成需要第一次記憶,那就比較困難;如果一本單詞書中你看到所有的單詞都是生詞,你很可能就會氣餒,以致放棄。所以,挑選一本適合自己的詞匯書就顯得格外重要。
不要一開始就買一本很難很高深的詞匯書,企圖一口吃成個胖子。開始的時候不妨先背基礎一些的詞匯書,循序漸進效果就要好得多。
4. 所選單詞書應釋義詳細并配有例句。 對于一般的英語學習者來說,掌握單詞的中文釋義就足夠了。
但是,這里有一個很重要的問題,就是對于中文釋義的單詞,就比較容易混淆。英文單詞有好多細微的差別,翻譯成中文就體現不出來了。
舉一個最簡單的例子,英文中有好多單詞比如說:big, great, large, huge, immense, giant, vast等等,中文都翻譯成"大的",但它們實際上還是有區別的。所以就必須有相應的例句來幫助你記憶這些詞的用法。
例句不一定需要很多,有一、兩句就夠了。 5. 最好能提供比較容易的記憶方法。
記憶單詞是比較枯燥的工作,如果能夠找到一些比較有趣的記憶方法,它可以變得相當可愛。劉毅的Vocabulary系列,俞敏洪的GRE詞匯精選系列,王長喜的幾種單詞書,都是比較好的單詞書。
挑選好了適合自己的詞匯書,現在就到了最關鍵的問題了:怎樣背才能既輕松又有趣呢? (二)、背單詞 1. 一邊背單詞一邊把單詞大聲朗讀出來。 我們都有過這樣的經驗,當老師在用英語聽寫單詞時,有很多自己并不知道的單詞也可以照著讀音寫出正確的拼法。
這是因為絕大多數的單詞是可以聽音寫出來的,不規則的單詞很少。可以這么說,如果你記住了單詞的發音,再過幾遍,就可以拼出80%的單詞,這一點也不夸張。
一些同學沒有體會到這一點,他們背單詞的方法就是一本書,一疊紙和一支筆,狂練拼寫。顯然,這樣做既枯燥又低效。
記住,要背單詞,第一的要訣就是把它正確的讀出來,然后你可以按照讀音規則進行拼寫。這樣一舉兩得,既背會了單詞,又練會了單詞的發音,為將來能講一口流利而純正的英語打下了良好的基礎。
2. 要不斷地結合語境邊學邊練。 人與人交往的最基本單位是句子而不是單詞。
只有學以致用,真正將所學單詞用于日常生活、學習、工作環境中,只有能隨心所欲的使用所學新單詞、新語句與他人交流,才能算真正掌握了單詞。記住了單詞在某一語境中的用法,不但可以在遇到此情況時可熟練地運用此單詞,還可以舉一反三,將此單詞用在相似的語境中,從而真正掌握單詞的用法,達到活學活用的目的。
3. 背單詞時不要一次在某一個單詞上花的時間太多。 一個單詞一次只要背上幾遍,十幾遍即可,但是背過之后要不斷地復習,特別是在腦子里復習。
在腦子里多過幾遍是非常重要的。另外還要不斷地找機會使用,就可以將之牢牢地記在腦海里。
4. 要注意單詞之間的聯系。 當然,可能剛開始時能建立聯系的單詞很少,但要注意培養這種意識,爭取一串串地背單詞,看見一個,就能想起一串。
比如,同義的、反義的、形似的、同類的、同根的單詞放在一塊兒記。背單詞一段時間之后,看到一個單詞,就可以想一想以前學過什么同義的,如果只有印象而想不起來,最好在筆記本上記一筆,下次碰到時,特別注意。
再比如,背單詞一段時間后,你看到了一個新單詞tuxedo(禮服),你就應該問自己:我一共學了多少關于衣服的詞?哦,有garment, scarf, apparel, dress, trousers, skirt, blouse, jeans…雖然有些書里已經做過了整理,但還是自己總結的效果要好。