1.魯人徙越
魯人身善織屨①,妻善織縞②,而欲徙于越。
或謂之曰:“子必窮矣!”魯人曰:“何也?”曰:“屨為履③之也,而越人跣④行;縞為冠之也,而越人被發。
以子之所長,游于不用之國,欲使無窮,其可得乎?”
【注釋】①屨:麻鞋。
②縞:白絹,周人用縞做帽子。
③履:鞋,這里用作動詞,指穿鞋。
④跣:赤腳。
譯文:魯國有個人(他)自己善于用麻、葛編織鞋子,(他的)老婆善于織縞(生絹),(他)想移民到越國去。
有人對他說:“您(去越國)必然會窮的。”(那)魯國人說:“為什么?”(回答)說:“屨是用來穿的,但是越人 赤腳走路;縞是用來做帽子的,但是越人披發。
以您的所長,去到不使用(你的產品)的國家,想讓(自己)不窮,這 可能嗎?”
2.樊重樹木
樊重欲作器物,先種梓漆,時人嗤之。
然積以歲月,皆得其用。
向之笑者,咸來求假焉。
引種植之不可已出。
諺曰:“一年之計,莫如樹谷,十年之計,莫如樹木。”此之謂也。
注解:樊重:人名。
梓漆:梓樹和漆樹。
【譯文】樊重曾經想制作器物,他就先種植梓材和漆樹。
當時的人們都對他的做法嗤之以鼻。
但是在幾年之后,梓樹和漆樹都派上了用場。
過去那些恥笑他的人,現在返過來都向他借這些東西。
這說明種植樹木是不可以停止的啊!俗諺說:“一年的計劃,不如種谷子;十年的計劃,不如種樹木.”說的就是這件事呀!3.月攘一雞
今有人日攘(rǎng) ①其鄰之雞者,或告之曰:“是非君子之道②”曰:“請損之,月攘一雞,以待來年然后已。”如知其非義,斯速已矣,何待來年?
注釋:①攘:竊取,偷。
②君子:這里指行為端正的人。
道:此處指行為道德。
譯文:現在有一個人每天偷鄰居家的雞,有人對他說:“這不是君子的行為。”他說:“那就讓我少偷點,每個月偷一只雞,等到明年,然后就不偷了。”如果知道那是不對的,應該馬上停止,為什么還要等來年?
轉載請注明出處華閱文章網 » 初中課外文言文及翻譯(越短越好)