《綠野仙蹤》英文佳句
1、他們往前走著,路變得越來越崎嶇、陡峭,在這西方鄉野里,既沒有農場,也沒有房屋,土地也沒耕種過。
they walked forward, the road becomes more and more rugged and steep. in the western countryside, neither farm, nor the housing, land has not been cultivated.
2、數十株老樹橫枝,三五間雕窗映日;疏檐籬院,魚吹池面之波。
后幾層待月軒,逶迤佇月;武陵桃放,漁人何處識迷津。
庚領梅開,詞客此中尋好句。
dozens of tree branches, 35 carved window yingri; yan lei shu institute, fish pond wave blowing. after a few months to layer xuan, meandering in months; wuling peach, where the fisherman's general maze. geng mei collar, the versifiers in search of a good sentence.
3、美麗的鮮花處處開放,羽毛奇特的鳥兒在樹叢里婉轉鳴唱。
beautiful flowers everywhere, strange bird feathers in the bushes melodious singing.
4、她穿著一件白色外衣,許多褶邊從雙肩上掛下來,衣服上點綴著許多小星星,像鉆石似的在陽光里閃爍。
she was wearing a white coat, many ruffles hanging off the shoulders, clothes dotted with many small stars, like diamonds in the sun flashing.
5、面皮黑而瘦,身材小而秀;鼻孔掀而露,耳輪大而厚;兩眉短而制,雙眼圓而溜;口唇紅而肉,牙齒疏而透;手腳輕而驟,氣色仁而壽。
skinned black and thin, the figure is small and show; nostril lift and dew, helix thick; the two eyebrows short of, round eyes and slip; red lips and meat, teeth sparse through; light hands and feet and flash, the complexion of benevolence and longevity.
6、房間中央有一個小巧的噴泉,把一股股綠色大理石雕花水盆里。
there is a small fountain in the middle of the room, the strands of green marble carved in the basin.
7、他穿著華麗的粉色絲綢和紫色天鵝絨的衣服。
he was dressed in gorgeous pink silk and purple velvet.
8、你所需要的是在于你自己信任自己。
當遇見危險的時候,沒有一種生物是不害怕的。
真正的膽量,是當你在害怕的時候,仍舊面對著危險,那種膽量,你是并不缺少的。
all you need to do is trust yourself. there is no living creature that is not afraid when it is in danger. true courage is when you are afraid of it, still face the danger, the kind of courage, you are not the lack of.
9、滿面浮油,也會談忠論孝;一身橫肉,慣能惹是招非。
目露銅光,遇婦人便做秋波使用;口含錢臭,見寒士常將冷語卻除。
敬府趨州,硬占紳衿地步;畏強欺弱,假充光棍名頭。
屢發非分之財,常兔應得之禍。
a slick, also talks on filial piety loyalty; a hengrou, used to reshizhaofei. mesh copper exposed light, meets the woman do akinami; with money will often see poor smelly, but in addition to cold. jing fu trend, hard for the gentry point; fear of bullying, a singles title. repeat the disaster due to ill-gotten gains, often in rabbits.
10、下午,火辣辣的太陽曬在他們的臉上,沒有樹木為他們遮蔭,天還沒黑,多蘿西、托托和獅子就感到累了,躺在草地上睡著了,樵夫和稻草人守護著他們。
in the afternoon, the hot sun sun on their faces, no trees for shade to them, still black, dorothy and toto and the lion felt tired, lying on the grass and fell asleep, the woodman and the scarecrow to guard them.
轉載請注明出處華閱文章網 » 求黑布林閱讀《綠野仙蹤》英文佳句