專8和英專考研的翻譯題型,雖然有相通之處,但也各有特點哈——專八的翻譯規整,議論文什么的,英專考研的翻譯題型,各個學校的難度和特點,甚至有的學校考文言文翻譯,大長篇的翻譯,差距挺大的!一般來說,英專考研的翻譯題型更難的。
專八的翻譯書能提高翻譯水平,但不代表可以一舉兩得。
建議樓主先復習英專考研的翻譯,然后再回頭復習專八的翻譯。
至于參考書,大概分兩種,一種是針對性強的,專八翻譯的話,星火有本《專八翻譯指南》,我個人推崇的書。
英專翻譯的話,星火和環球教育都有輔導材料,一般是收錄各個學校真題的路數,給出翻譯技巧。
另一種就是名家文集了,雖然針對性不強,但畢竟經典,有參考性。
本人是翻譯專業畢業的,個人的感覺的是,一定要多練習,多揣摩。
翻譯就是慢工出細活。
呵呵。
轉載請注明出處華閱文章網 » 請問各位大俠關于專八翻譯的問題