一、譯文:柳宗元,字子厚,他的先祖大約是河東人。
曾伯祖父柳奭,得罪了武則天,死于唐高宗在位時。
父親柳鎮,天寶末年遇到動亂,就隱居在王屋山侍奉母親,經常得空就出去尋求養家門路,后來遷徙到吳地。
唐肅宗平定了叛賊,柳鎮向皇帝上書進言,終于侍御史一職。
柳宗元小時候,聰明機警,超群出眾,作文卓絕精巧,當時文林同輩都推崇他。
參加科舉考試中進士第,又應考中宏辭科,被授予校書郎、藍田(今陜西)縣尉的職務。
貞元十九年(803),柳宗元任監察御史里行。
與王叔文、韋執誼關系好,二人常常驚嘆柳宗元的才能。
等到王叔文、韋執誼掌權后,把他悄悄地領到皇宮中,和他商議大事,并提拔他為尚書禮部員外郎,想重用他。
不久,王叔**新就失敗了,柳宗元被貶為邵州(今湖南寶慶)刺史,沒到半路,又被貶為永州(今湖南零陵)司馬。
柳宗元既遭貶逐,又身處南蠻瘴癘的之地,于是自放于山澤間,他因有志難申,遭遇困境,內懷抑郁的情懷,全部寄托于文章,仿《離騷》寫了十多篇文章,閱覽的人都為之哀婉凄惻。
元和十年(815),柳宗元被任命為柳州(今屬廣西)刺史。
那時朗州司馬劉禹錫被移作播州(今貴州遵義)刺史,柳宗元說:“播州是不適合人居住的地方,而劉禹錫有年高老母,我不忍心看他如此困窘,又沒有托辭來告訴自己的母親。
如果他的母親不去,母子各在一方,這便成為永別。”
于是起草奏章,想請求把柳州授給劉禹錫,自己卻到播州上任。
恰巧有大臣也為劉禹錫奏請,于是劉禹錫最終改授連州(今廣東連縣)刺史。
柳州風俗,用男或女作為抵押去借錢,如果過期未贖買,人質就被錢主所沒收,淪為奴婢。
柳宗元制定了各種方案,讓他們都贖買歸去。
特別貧困的,讓他們寫雇傭的文書,看價值相當,就歸還其人質。
對那些已經被錢主沒收的男女,柳宗元自己出私錢幫助家人將他們贖回。
南方想考進士的人,不遠千里,都來跟隨柳宗元。
凡是經柳宗元指點過的人,寫文章都有章法了柳宗元當時號稱“柳柳州”。
元和十四年(819)去世,終年四十七歲。
二、原文:北宋時期宋祁、歐陽修、范鎮、呂夏卿等合撰《新唐書·柳宗元傳》
柳宗元,字子厚,其先蓋河東人。
從曾祖奭為中書令,得罪武后,死高宗時。
父鎮,天寶末遇亂,奉母引王屋山,常間行求養,后徙于吳。
肅宗平賊,鎮上書言事,擢左衛率府兵曹參軍。
佐郭子儀朔方府,三遷殿中侍御史。
以事觸竇參,貶夔州司馬。
還,終侍御史。
宗元少精敏絕倫,為文章卓偉精致,一時輩行推仰。
第進士、博學宏辭科,授校書郎,調藍田尉。
貞元十九年,為監察御史里行。
善王叔文、韋執誼,二人者奇其才。
及得政,引內禁近,與計事,擢禮部員外郎,欲大進用。
俄而叔文敗,貶邵州刺史,不半道,貶永州司馬,既竄斥,地又荒癘,因自放山澤間,其堙厄感郁,一寓諸文。
仿《離騷》數十篇,讀者咸悲惻。
元和十年,徙柳州刺史。
時劉禹錫得播州,宗元曰:“播非人所居,而禹錫親在堂,吾不忍其窮,無辭以白其大人,如不往,便為母子永訣。
”即具奏欲以柳州授禹錫而自往播。
會大臣亦為禹錫請,因改連州。
柳人以男女質錢,過期不贖,則沒為奴婢。
宗元設方計,悉贖歸之。
尤貧者,令書庸,視直足相當,還其質。
已沒者,出己錢助贖。
南方為進士者,走數千里從宗元游,經指授者,為文辭皆有法。
世號“柳柳州”。
十四年卒,年四十七。
擴展資料
一、總評
《小石潭記》中的柳宗元寄情山水,因自己被貶謫和景物過于凄清而心情孤寂傷感。
《柳宗元治柳州》中的柳宗元在治理柳州時大膽創新,為民辦實事,體現了不以物喜,不以己悲的高尚品德。
所以柳宗元既是一個以文傳情的文人,也是一個為民謀利益的好官。
二、人物簡介
柳宗元(公元773年—公元819年11月28日),字子厚,漢族,河東(現山西運城永濟一帶)人,唐宋八大家之一,唐代文學家、哲學家、散文家和思想家世稱“柳河東”、 “河東先生”,因官終柳州刺史,又稱“柳柳州”。
柳宗元與韓愈并稱為“韓柳”,與劉禹錫并稱“劉柳”,與王維、孟浩然、韋應物并稱“王孟韋柳”。
柳宗元一生留詩文作品達600余篇,其文的成就大于詩。
駢文有近百篇,散文論說理性強,筆鋒犀利,諷刺辛辣。
游記寫景狀物,多所寄托,有《河東先生集》,代表作有《溪居》、《江雪》、《漁翁》。
轉載請注明出處華閱文章網 » 新唐書柳宗元傳(翻譯)急求~