泊船瓜洲
京口瓜洲一水間,鐘山只隔數重山。
春風又綠江南岸,明月何時照我還?
譯:
從京口到瓜洲僅是一江之隔,而京口到南京也只隔著幾座山。
春風又吹綠了長江南岸,明月啊,你什么時候才能照著我回到家鄉。
具體文字解釋:
1. 泊船:船停靠岸。
2. 瓜洲:在長江北岸,揚州南面。
3. 京口:今江蘇省鎮江市。
4. 鐘山:今南京市紫金山。
5. 數重:幾座。
6. 綠:本是形容詞,這里用作動詞,有“吹綠了”的意思。
7. 何時:什么時候。
8. 還:回歸,回到故土
9.一水:指長江
===================================
題烏江亭
勝敗兵家事不期,包羞忍恥是男兒。
江東子弟多才俊,卷土重來未可知。
戰爭的勝敗是很難預料的,能夠經受失敗、挫折等羞辱的考驗才是真正的大丈夫。
江東的子弟中人才濟濟,有朝一日卷土重來也是說不定的。
1.烏江亭:在今安徽和縣東北的烏江浦。
《史記·項羽本紀》載:項羽兵敗,烏江亭長備好船勸他渡江回江東再圖發展,他覺得無顏見江東父老,乃自刎于江邊。
2.不期:難以預料。
3.包羞忍恥:意謂大丈夫能屈能伸,應有忍受屈恥的胸襟氣度。
4.江東:指江南蘇州一代。
轉載請注明出處華閱文章網 » 題烏江亭和泊船瓜洲的解釋和譯文