<optgroup id="r9hwm"></optgroup><nav id="r9hwm"><label id="r9hwm"></label></nav>

    <tt id="r9hwm"><tr id="r9hwm"></tr></tt>
  1. 
    
  2. <optgroup id="r9hwm"><samp id="r9hwm"><dl id="r9hwm"></dl></samp></optgroup>

  3. <optgroup id="r9hwm"><samp id="r9hwm"><dl id="r9hwm"></dl></samp></optgroup>

        1. <listing id="r9hwm"></listing>
          <delect id="r9hwm"></delect>
          <optgroup id="r9hwm"><samp id="r9hwm"><ol id="r9hwm"></ol></samp></optgroup>

          小石潭記的全文翻譯

          小石潭記的全文翻譯

          一、譯文:從小丘向西走一百二十多步,隔著竹林,可以聽到水聲,就像人身上佩帶的佩環相碰擊發出的聲音,(我)心里感到高興。

          砍倒竹子,開辟出一條道路(走過去),沿路走下去看見一個小潭,潭水格外清涼。

          小潭以整塊石頭為底,靠近岸邊,石底有些部分翻卷過來露出水面。

          成為了水中高地、小島、不平的巖石和石巖等各種不同的形狀。

          青翠的樹木,翠綠的藤蔓,遮掩纏繞,搖動下垂,參差不齊,隨風飄拂。

          潭中的魚大約有一百來條,都好像在空中游動,什么依靠都沒有。

          陽光直照(到水底),(魚的)影子映在石上,呆呆地(停在那里)一動不動,忽然間(又)向遠處游去了,來來往往,輕快敏捷,好像和游玩的人互相取樂。

          向小石潭的西南方望去,看到溪水像北斗星那樣曲折,水流像蛇那樣蜿蜒前行,時而看得見,時而看不見。

          兩岸的地勢像狗的牙齒那樣相互交錯,不能知道溪水的源頭。

          我坐在潭邊,四面環繞合抱著竹林和樹林,寂靜寥落,空無一人。

          使人感到心情凄涼,寒氣入骨,幽靜深遠,彌漫著憂傷的氣息。

          因為這里的環境太凄清,不可長久停留,于是記下了這里的情景就離開了。

          一起去游玩的人有吳武陵、龔古、我的弟弟宗玄。

          跟著同去的有姓崔的兩個年輕人。

          一個叫做恕己,一個叫做奉壹。

          二、原文:《小石潭記》唐代:柳宗元

          從小丘西行百二十步,隔篁竹,聞水聲,如鳴佩環,心樂之。

          伐竹取道,下見小潭,水尤清冽。

          全石以為底,近岸,卷石底以出,為坻,為嶼,為嵁,為巖。

          青樹翠蔓,蒙絡搖綴,參差披拂。

          (佩 通:佩)

          潭中魚可百許頭,皆若空游無所依。

          日光下澈,影布石上,佁然不動;俶爾遠逝,往來翕忽。

          似與游者相樂。

          (下澈 一作:下徹)

          潭西南而望,斗折蛇行,明滅可見。

          其岸勢犬牙差互,不可知其源。

          坐潭上,四面竹樹環合,寂寥無人,凄神寒骨,悄愴幽邃。

          以其境過清,不可久居,乃記之而去。

          同游者:吳武陵,龔古,余弟宗玄。

          隸而從者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。

          擴展資料

          一、作者簡介

          柳宗元(773年-819年),字子厚,唐代河東(今山西運城)人,杰出詩人、哲學家、儒學家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。

          著名作品有《永州八記》等六百多篇文章,經后人輯為三十卷,名為《柳河東集》。

          因為他是河東人,人稱柳河東,又因終于柳州刺史任上,又稱柳柳州。

          柳宗元與韓愈同為中唐古文運動的領導人物,并稱“韓柳”。

          在中國文化史上,其詩、文成就均極為杰出,可謂一時難分軒輊。

          二、本文中的古今異義

          1、小生:古義:年輕人。

          (崔氏二小生)今義:戲曲藝術中的一種角色。

          2、去:古義:離開。

          (乃記之而去)今義:前往,到某處。

          3、聞:古義:聽到、聽聞。

          (聞水聲)今義:用鼻子嗅氣味。

          4、居:古義:停留。

          (不可久居)今義:住。

          5、布:古義:映,顯現。

          (影布石上)今義:可做衣服或其他物件的棉麻品。

          6、許:古義:用在數詞后表示約數,數目不確定,等同于現今口語中常說的:“左右”“上下”。

          (潭中魚可百許頭)今義:允許、準許。

          7、佁(yǐ)然:古義:呆呆的樣子。

          (佁然不動)今義:靜止的樣子。

          8、清:古義:凄清;冷清。

          (以其境過清今義)今義:清晰,清凈等。

          9、以為:古義:把。

          當作(全石以為底)今義:認為等。

          三、本文中的省略句:

          1、乃記之而去。

          (省略主語“我”) 于是記下這番景致便離開了。

          2、斗折蛇行。

          (省略主語“小溪”) 溪水像北斗星那樣曲折,像蛇前行那樣彎曲。

          3、以其境過清。

          (省略主語“我”)我因為它的環境過于凄清。

          4、心樂之。

          (省略主語“我”)我心里感到很高興。

          轉載請注明出處華閱文章網 » 小石潭記的全文翻譯

          散文

          小石潭記一句原文一句譯文

          閱讀(448)

          1、從小丘西行百二十步,隔篁竹,聞水聲,如鳴佩環,心樂之。譯文:從小丘向西走一百二十多步,隔著竹林,可以聽到水聲,就像人身上佩帶的佩環相碰擊發出的聲音,(我)心里感到高興。2、伐竹取道,下見小潭,水尤清冽。譯文:砍倒竹子,開辟出一條道路(走過去),沿路走下

          散文

          小石潭記原文及翻譯和注釋

          閱讀(277)

          原文從小丘西行百二十步,隔篁(huáng)竹,聞水聲,如鳴佩(pèi)環,心樂(lè)之。伐竹取道,下見小潭,水尤清冽(liè)。全石以為底,近岸,卷(quán)石底以出,為坻(chí),為嶼(yǔ),為嵁(kān),為巖。青樹翠蔓(màn),蒙絡(luò)搖綴(zhuì),

          散文

          小石潭記原文及翻譯

          閱讀(337)

          從小丘西行百二十步,隔篁竹,聞水聲,如鳴佩環,心樂之。伐竹取道,下見小潭,水尤清冽。全石以為底,近岸,卷石底以出,為坻,為嶼,為嵁,為巖。青樹翠蔓,蒙絡搖綴,參差披拂。潭中魚可百許頭,皆若空游無所依,日光下澈,影布石上。佁然不動,俶爾遠逝,往來翕忽。似與游

          散文

          寫一首關于家國情懷的詩歌

          閱讀(492)

          1、安得廣廈千萬間,大庇天下寒士俱歡顏,風雨不動安如山。——杜甫《茅屋為秋風所破歌》2、可憐無定河邊骨,猶是春閨夢里人——陳陶《隴西行》3、杜鵑再拜憂天淚,精衛無窮填海心。——黃遵憲《贈梁任父同年》4、寄意寒星荃不察,我以我血薦軒轅

          散文

          家國情懷作文600字

          閱讀(409)

          家國情懷愛國是一個亙古不變的主題,多少文人墨客把他久久吟頌。例如岳飛的《滿江紅》、陸游的《示兒》、屈原的《離騷》、文天祥的《過零丁洋》……。司馬遷曾說過“人固有一死,或輕于鴻毛,或重于泰山”;陸游臨終前不忘交待妻兒,祖國統一后要

          散文

          有關《愛國主義情懷》的作文

          閱讀(394)

          愛國主義情懷愛國就是對祖國的忠誠和熱愛。歷朝歷代,許多仁人志士都具有強烈的憂國憂民思想,以國事為己任,前仆后繼,臨難不屈,保衛祖國,關懷民生,這種可貴的精神,使中華民族歷經劫難而不衰。愛國的內容十分廣泛,熱愛祖國的山河,熱愛民族的歷史,關心

          散文

          山中訪友一文是一篇什么性的散文

          閱讀(430)

          山中訪友一文是一篇抒情性的散文。《山中訪友》主要內容是“我”去山中訪問了古橋、樹林、山泉、溪流、瀑布、懸崖、白云、云雀等大自然中的一切朋友,心情十分愉快。表現了作者對山中的一切的熱愛,表達了作者對大自然的無限熱愛之情。作者

          散文

          小石潭記原文翻譯

          閱讀(318)

          譯文:從小丘向西走一百二十多步,隔著竹林,可以聽到水聲,就像人身上佩帶的佩環相互碰擊發出的聲音,(我)心里感到高興。砍倒竹子,開辟出一條道路(走過去),沿路走下去看見一個小潭,潭水格外清澈。小潭以整塊石頭為底,靠近岸邊,石底有些部分翻卷過來露出

          散文

          小石潭記原文翻譯譯文

          閱讀(436)

          小石潭記(8401人評分)8.2朝代:唐代作者:柳宗元原文:從小丘西行百二十步,隔篁竹,聞水聲,如鳴佩環,心樂之。伐竹取道,下見小潭,水尤清冽。全石以為底,近岸,卷石底以出,為坻,為嶼,為嵁,為巖。青樹翠蔓,蒙絡搖綴,參差披拂。(佩環一作:佩)潭中魚可百許頭,皆若空

          散文

          《小石潭記》全文翻譯

          閱讀(1821)

          翻譯從小丘向西行走一百二十步的樣子,隔著竹林,就能聽到水聲,好象掛在身上的玉佩、玉環相互碰撞的聲音,心里很是喜歡它。于是砍了竹子,開出一條小路,順勢往下走便可見一個小潭,潭水特別清澈。整個潭底是一塊石頭,靠近岸邊,石底有的部分翻卷出水面

          散文

          短篇優美的散文..急吶急..

          閱讀(285)

          是否還在渴望遙遠的夢境噩夢襲來那一刻突然清醒又發現枕邊的落淚水晶散發著異樣又奇特的心情那已受傷的堅強該如何扶平對面的刀刃依然冷漠如冰身邊的人讓我始終無法安寧錯誤的蔓延根本不能請求暫停要怎樣才能挽回我愚昧的決定黑夜里只剩

          散文

          散文秋天南北方各子的美

          閱讀(295)

          很多時候將一份心情,化鳥比翼,翱翔于大地與天際之間,有這份心情,這份來自心間的愛同心,出出入入,笑意一直留存在眉間,遠瞻縷縷清風游弋在云朵間,捎去了倚窗冥思的念想,放逐了經年留藏的一封封泛黃的書信,褶皺的流年,一程山水,一頁寄語,都化身眼前一幕

          散文

          作文寫北方秋天的景

          閱讀(308)

          初秋,是最舒服的時節,輕柔爽朗的秋風吹過臉龐,便會感到一種被她愛撫的溫暖,靜靜聆聽她的溫柔話語,為你講述著一個又一個古老神秘的神話傳說,卻是幸福樂事。秋的天空是澄明而安詳的。風清云淡,丹桂飄香的日子里,我追隨著秋的腳步,慢慢揀拾著純真的

          散文

          最好最美秋天的文章散文

          閱讀(258)

          郁達夫《故都的秋》秋天,無論在什么地方的秋天,總是好的;可是啊,北國的秋,卻特別地來得清,來得靜,來得悲涼。我的不遠千里,要從杭州趕上青島,更要從青島趕上北平來的理由,也不過想飽嘗一嘗這“秋”,這故都的秋味。江南,秋當然也是有的,但草木凋得慢,

          散文

          小石潭記一句原文一句譯文

          閱讀(448)

          1、從小丘西行百二十步,隔篁竹,聞水聲,如鳴佩環,心樂之。譯文:從小丘向西走一百二十多步,隔著竹林,可以聽到水聲,就像人身上佩帶的佩環相碰擊發出的聲音,(我)心里感到高興。2、伐竹取道,下見小潭,水尤清冽。譯文:砍倒竹子,開辟出一條道路(走過去),沿路走下

          散文

          小石潭記原文及翻譯和注釋

          閱讀(277)

          原文從小丘西行百二十步,隔篁(huáng)竹,聞水聲,如鳴佩(pèi)環,心樂(lè)之。伐竹取道,下見小潭,水尤清冽(liè)。全石以為底,近岸,卷(quán)石底以出,為坻(chí),為嶼(yǔ),為嵁(kān),為巖。青樹翠蔓(màn),蒙絡(luò)搖綴(zhuì),

          散文

          小石潭記原文及翻譯

          閱讀(337)

          從小丘西行百二十步,隔篁竹,聞水聲,如鳴佩環,心樂之。伐竹取道,下見小潭,水尤清冽。全石以為底,近岸,卷石底以出,為坻,為嶼,為嵁,為巖。青樹翠蔓,蒙絡搖綴,參差披拂。潭中魚可百許頭,皆若空游無所依,日光下澈,影布石上。佁然不動,俶爾遠逝,往來翕忽。似與游

          散文

          張潔我的四季全文

          閱讀(489)

          《我的四季》作品原文如下:生命如四季。春天,我在這片土地上,用我細瘦的胳膊,緊扶著我銹鈍的犁。深埋在泥土里的樹根、石塊,磕絆著我的犁頭,消耗著我成倍的體力。我汗流浹背,四肢顫抖,恨不得立刻躺倒在那片剛剛開墾的泥土之上。可我懂得我沒有權

          散文

          畢淑敏點擊成長全文

          閱讀(356)

          畢淑敏:《點擊成長》這本書精選了畢淑敏與青少年朋友面對面的對話錄,以及專為青少年朋友創作的優秀的散文、隨筆、讀書筆記。全書分為6個部分,分別是:點擊成長,苦其心志,探索心靈,愛的回音壁,梳理生命之序,以及讀書隨想。每個部分都是作者最真實

          短句

          《相見歡》李煜全文

          閱讀(1105)

          這首詩出自南唐后主李煜所做的《相見歡·無言獨上西樓》原文如下:無言獨上西樓,月如鉤。寂寞梧桐深院鎖清秋。剪不斷,理還亂,是離愁。別是一般滋味在心頭。白話譯文:默默無言,孤孤單單,獨自一人緩緩登上空空的西樓。抬頭望天,只有一彎如鉤的冷月

          短句

          20篇短的文言文加翻譯越短越好

          閱讀(465)

          1、烏賊求全[原文]海之魚,有烏賊其名者,響1水而水烏.戲於岸間,懼物之窺己也,則響水以自蔽.海鳥視之而疑,知其魚而攫之.嗚呼!徒知自蔽以求全,不知滅跡以杜疑,為窺者之所窺.哀哉![翻譯]海中有一種魚,名叫烏賊,它能吐出墨汁使海水變黑。有一次,它

          短句

          文言文《明史·張居正傳》全文翻譯

          閱讀(5195)

          《明史·張居正傳》原文:張居正,字叔大,江陵人。少穎敏絕倫。十五為諸生。巡撫顧璘奇其文,曰:“國器也。”未幾,居正舉于鄉,璘解犀帶以贈,且曰:“君異日當腰玉,犀不足溷子。”嘉靖二十六年,居正成進士,改庶吉士。徐階輩皆器重之。居正為人,頎面秀眉目

          <optgroup id="r9hwm"></optgroup><nav id="r9hwm"><label id="r9hwm"></label></nav>

            <tt id="r9hwm"><tr id="r9hwm"></tr></tt>
          1. 
            
          2. <optgroup id="r9hwm"><samp id="r9hwm"><dl id="r9hwm"></dl></samp></optgroup>

          3. <optgroup id="r9hwm"><samp id="r9hwm"><dl id="r9hwm"></dl></samp></optgroup>

                1. <listing id="r9hwm"></listing>
                  <delect id="r9hwm"></delect>
                  <optgroup id="r9hwm"><samp id="r9hwm"><ol id="r9hwm"></ol></samp></optgroup>
                  亚洲丰满少妇xxxxx高潮