從小丘西行百二十步,隔篁竹,聞水聲,如鳴佩環,心樂之。
伐竹取道,下見小潭,水尤清冽。
全石以為底,近岸,卷石底以出,為坻,為嶼,為嵁,為巖。
青樹翠蔓,蒙絡搖綴,參差披拂。
潭中魚可百許頭,皆若空游無所依,日光下澈,影布石上。
佁然不動,俶爾遠逝,往來翕忽。
似與游者相樂。
潭西南而望,斗折蛇行,明滅可見。
其岸勢犬牙差互,不可知其源。
坐潭上,四面竹樹環合,寂寥無人,凄神寒骨,悄愴幽邃。
以其境過清,不可久居,乃記之而去。
同游者:吳武陵,龔古,余弟宗玄。
隸而從者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。
從小土丘向西走一百二十步,隔著竹林,聽到了水聲,好像身上帶的玉佩、玉環相碰發出的清脆聲音,(我的)心情高興起來。
砍倒竹子,開辟出一條道路(走過去),下面看見一個小潭,潭水特別清涼。
整塊石頭作為潭底,靠近岸邊,有一圈從潭底周圍突出水面的石頭,成為坻、嶼、堪、巖各種不同的形狀。
青蔥的樹,翠綠的莖蔓,遮蓋交結,搖動下垂,參差不齊,隨風飄動。
潭中的魚大約有一百來條,好像都在空中游動,周圍什么也沒有似的。
陽光直照到水底,石上有魚的影子,靜止不動;又忽然向遠處游走,往來很快,好像和游人一同歡樂。
向小石潭的西南方看去,小溪曲曲折折,忽明忽暗,忽隱忽現。
溪岸的形狀像犬牙那樣交錯不齊,不知道它的源泉在哪里。
坐在小石潭上,四面被竹子和樹木圍繞著,寂靜寥落,空無一人,不覺心神凄涼,寒氣透骨,令人感到悲哀。
因為這里的環境太凄清,不可以久留,就題字離去。
同游的人有吳武陵、龔古、我的弟弟宗玄。
跟著來的有姓崔的兩個少年,一個叫恕己,一個叫奉壹
使人感到心情凄涼,寒氣入骨,幽靜深遠,彌漫著憂傷的氣息。
因為這里的環境太凄清,不可長久停留,于是記下了這里的情景就離開了。
一同去游覽的人有:吳武陵,龔古,我的弟弟宗玄。
跟著同去的有姓崔的兩個年輕人:一個名叫恕己,一個名叫奉壹。
擴展資料:
作者在寫景中傳達出他貶居生活中孤凄悲涼的心境,是一篇情景交融的佳作。
全文寂寞清幽,郁郁落落,形似寫景,實則寫心。
文章對潭中游魚的刻畫雖只寥寥幾句,卻極其準確地寫出潭水的空明澄澈和游魚的形神姿態。
此外,文中寫潭中游魚的筆法極妙,無一筆涉及水,只說魚則“空游無所依”,則水的澄澈透明,魚的生動傳神,都各盡其妙,意境之深,令人拍案叫絕。
《小石潭記》賞析(成曾)的山水游記,是他散文創作中具有高度藝術技巧和最富于藝術獨創性的一個部分。
而在他篇數不多的山水游記中,《小石潭記》可以說是一篇很有代表性的作品。
《小石潭記》是《永州八記》中的一篇。
柳宗元(773年-819年),字子厚,漢族,唐朝河東(今山西運城)人,杰出詩人、哲學家、儒學家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。
著名作品有《永州八記》等六百多篇文章,經后人輯為三十卷,名為《柳河東集》。
參考資料百度百科:小石潭記