《古文觀止》是清人吳楚材、吳調侯選定的古代散文選本,是學生應對科舉考試的教材。
二吳均是浙江紹興人,長期設館授徒,該書是清朝康熙年間選編的一部供學塾使用的文學讀本,此書是為學生編的教材。
《古文觀止》收自東周至明代的文章222篇,全書12卷,以收散文為主,兼取駢文。
題名“觀止”是指該書所選的都是名篇佳作,是人們所能讀到的盡善盡美的至文了。
擴展資料:
1、《古文觀止》所選的古文,均以散文為主,兼收韻文、駢文。
先秦選的最多的是《左傳》,漢代選得最多的是《史記》,唐宋時代選得最多的是韓愈、柳宗元、歐陽修、蘇軾的文章。
照文體來看,該書選韻文十三篇,如《楚辭·卜居》,陶淵明《歸去來兮辭》,杜牧《阿房宮賦》等。
這些作品都是“極聲貌而窮文”,工于描繪,描繪中雖用韻語,但與詩不同,往往韻散結合,來加強聲情之美。
散文則或記人或記事,有議論有寓言等等。
2、陶淵明《歸去來兮辭》選段:
歸去來兮,田園將蕪胡不歸?既自以心為形役,奚惆悵而獨悲?悟已往之不諫,知來者之可追。
實迷途其未遠,覺今是而昨非。
舟遙遙以輕飏,風飄飄而吹衣。
問征夫以前路,恨晨光之熹微。
乃瞻衡宇,載欣載奔。
僮仆歡迎,稚子候門。
三徑就荒,松菊猶存。
攜幼入室,有酒盈樽。
引壺觴以自酌,眄庭柯以怡顏。
倚南窗以寄傲,審容膝之易安。
譯文:
回去吧!田園都將要荒蕪了,為什么不回去呢?既然自己的心靈被軀殼所役使,那為什么悲愁失意?我明悟過去的錯誤已不可挽回,但明白未發生的事尚可補救。
我確實入了迷途,但不算太遠,已覺悟如今的選擇是正確的,而曾經的行為才是迷途。
船在水面輕輕地飄蕩著前進,輕快前行,風輕飄飛舞,吹起了衣袂翩翩。
我向行人詢問前面的路,恨天亮的太慢。
終于看到了自己的家,心中欣喜,奔跑過去。
家僮歡快地迎接我,幼兒們守候在門庭等待。
院子里的小路快要荒蕪了,松菊還長在那里。
我帶著幼兒們進入屋室,早有清釀溢滿了酒樽。
我端起酒壺酒杯自斟自飲,看看院子里的樹木,覺得很愉快;倚著南窗寄托傲然自得的心情,覺得住在簡陋的小屋里也非常舒服。
3、吳楚材(1655~1719),名乘權,字子輿,號楚材,浙江山陰州山(今紹興)人。
幼受家教,勤奮好學。
16歲時,患足疾,一病數年,仍手不釋卷。
疾愈,學問大進,在家設館授徒。
曾多次應考,但屢試不中。
與侄吳調侯共同編成《古文觀止》一書。
吳調侯,為清朝康熙年間人,籍貫屬紹興府山陰縣。
與其叔吳楚材二人均飽覽經典,皆不宜仕途而埋沒民間;都長期從事私塾教學,因合編《古文觀止》而留名后世。
參考資料來源:百度百科—古文觀止
參考資料來源:百度百科—歸去來兮辭