原文:
三江看潮,實無潮看。
午后喧傳曰:“今年暗漲潮。
”歲歲如之。
庚辰八月,吊朱恒岳少師至白洋,陳章侯、祁世培同席。
海塘上呼看潮,余遄往,章侯、世培踵至。
立塘上,見潮頭一線,從海寧而來,直奔塘上。
稍近,則隱隱露白,如驅千百群小鵝擘翼驚飛。
漸近,噴沫濺花,蹴起如百萬雪獅,蔽江而下,怒雷鞭之,萬首鏃鏃,無敢后先。
再近,則颶風逼之,勢欲拍岸而上。
看者辟易,走避塘下。
潮到塘,盡力一礴,水擊射,濺起數丈,著面皆濕。
旋卷而右,龜山一擋,轟怒非常,炮碎龍湫,半空雪舞。
看之驚眩,坐半日,顏始定。
先輩言:浙江潮頭,自龕、赭兩山漱激而起。
白洋在兩山外,潮頭更大,何耶?
釋義:
舊例,在三江看潮,其實沒有潮水可以看。
午后有人喧鬧著傳言道:“今年是暗漲潮!”年年像這樣。
庚辰年八月,(我)到白洋祭奠朱恒岳少師,與陳章侯、祁世培坐在一桌。
忽然,海塘上有人高叫看潮了,我迅速前往去看,章侯、世培接踵而至。
站在塘上,遠遠地看見潮頭像一條線,從海寧奔騰而來,一直到塘上。
漸漸靠近了一點,就隱隱約約露出白色,如同驅趕千百群小鵝張開翅膀拍水飛迸。
潮水越來越近,噴出水沫濺起水花,涌起的潮水像百萬頭雄獅,遮蔽了大江奔流而下,好像有怒雷鞭打它們一樣,百萬頭雪獅攢聚在一起,沒有一頭不爭先恐后的。
再近些,潮頭像颶風一樣逼來,水勢將要拍打著岸而上。
看的人驚慌后退,跑著躲避到岸下。
潮到塘上,盡力一撞,水花沖擊射開,濺起幾丈高,地面都被打濕了。
潮水旋轉著向右而去,被龜山擋住了,轟隆隆十分憤怒,像雁蕩山的瀑布一樣被震碎了,雪白的浪花在半空中飛舞。
看了讓人驚嚇眩目,坐了好一會兒,臉色才鎮定下來。
先輩們說:“浙江的潮頭,從龕,赭兩座山沖刷激蕩而起。
白洋在這兩座山之外,潮頭卻更大,這是為什么呢?”
出處:《白洋潮》是明末清初散文家張岱,選自《陶庵夢憶》。
擴展資料
作品賞析
寫大潮水。
很有層次,是作者感覺中的層次:首先是,視覺由遠漸近。
先是“潮頭一線”,起得平實,此其一。
稍近,則“隱隱露白”,漸漸增加了形容:“如驅千百群小鵝,擘翼驚飛。”
此其二。
再近,則“漸近,噴沫濺花,蹴起如百萬雪獅,蔽江而下,怒雷鞭之,萬首鏃鏃,無敢后先。
”此其三。
很明顯,作者采取層層推進的辦法,用墨越來越濃,形容語越來越密。
到了第四層次,作者筆鋒一轉,從潮水轉到“颶風逼之”。
這篇小品記敘了作者在白洋村海塘觀潮的全過程,以時空為序,由遠及近,繪聲繪色地描寫了白洋潮的發生、發展過程中的一個又一個奇觀,寫出了白洋潮的盛大氣勢和雄壯之美。
轉載請注明出處華閱文章網 » 《白洋潮》的原文加翻譯