人是會走動的植物,讀懂了植物也就讀懂了人美好的那一面,我一向這樣認為。
而詩人沈葦的看法是:“當你從頭到根弄懂了一朵小花,你就懂得了上帝和人。
”很明顯,他印在《植物傳奇》一書封面上的這句話,比我的看法更高明更詩意。
《植物傳奇》是一本關于植物的散文讀本,從江南移居到中亞去的沈葦寫了這些中亞的植物:葡萄、無花果、石榴、云杉、雪蓮、胡楊、玫瑰、孜然、杏、香梨、野蘋果、沙棗、白楊、哈密瓜、苜蓿、白樺、蘆葦……寫植物的散文很多,但幾乎都分為兩種,一種是寫自己眼中的植物,缺少植物學知識;一種是搜集植物學知識建構文章,缺少個人體驗。
沈葦的此書既有植物學知識,又有自己的親身體驗,為寫這些植物,他親自去鄉間考察,算是下了功夫的。
比如目前市場上的讀本來,屬于“很道德”的了。
當然,沈葦是一個詩人而不是一個自然文學家或博物學家,文章也就不同。
區別之處在于:美國的自然文學寫作者們是數年或數十年親身在大自然中體驗、觀察、研究,寫出的書是他們心靈、智慧與生活的結晶,比如《沙郡年鑒》、《種子的力量》、《夏日走過山間》、《瓦爾登湖》,這些著作直接改變了人類的觀念與生活方式。
在博物學家方面,比如普里什文的著作,吉爾伯特·懷特的《塞爾彭自然史》等,雖然沒有自然文學那樣強大的力量,但文字中透出作者的大自然情懷與深厚的第一手自然知識。
相比而言,沈葦的書雖然弱了許多,但仍然不失近年來難得的國內作家的植物讀本。
作為一個詩人,沈葦在書中大量引用了大師們與自己的詩行,那些關于植物與大自然的詩為文章增色不少。
在行文上,沈葦一般分為幾部分:對該植物的詩意感覺、對該植物的考察與所見、該植物的文化附加,該植物的植物學知識介紹。
在文章布局上甚為完美。
于一般讀者而言,散文的筆法與抒情的筆調可以引起讀者更濃厚的興趣,不過于讀慣了美國自然文學的讀者而言,總覺得那些抒情的虛寫的部分多余,美國自然文學是一種非常素樸的文體,基本上不會有過于浮華的成份。
不過所面對的讀者不同,用經典的要求去看一本專欄集,是我的不厚道了。
我自己也寫植物專欄,如是我沒有記錯,在我在《晶報》的植物專欄之后,許多媒體掀起了植物興趣,也涌現許多植物專欄,但我那開了近兩年的專欄至今沒結集出版,甚為遺憾。
我自己倒是出版過一本植物讀本《植物改變世界》,有興趣的讀者可以找來看看,在此給自己打個廣告。