1.求一首富有詩情畫意的宋詞
個人覺得辛棄疾的詞品起來別有一番風味,余韻流長。推薦兩首他寫的詞。
丑奴兒 宋 辛棄疾
千峰云起,
驟雨一霎兒價。
更遠樹斜陽,
風景怎生圖畫?
青旗賣酒,
山那畔別有人間,
只消山水光中,
無事過這一夏。
午醉醒時,
松窗竹戶,
萬千瀟灑。
野鳥飛來,
又是一般閑暇。
卻怪白鷗,
覷著人欲下未下。
舊盟都在,
新來莫是,
別有說話?
青玉案
東風夜放花千樹,
更吹落,星如雨。
寶馬雕車香滿路。
鳳簫聲動,玉壺光轉,
一夜魚龍舞。
蛾兒雪柳黃金縷,
笑語盈盈暗香去。
眾里尋他千百度,
驀然回首,那人卻在,
燈火闌珊處
2.宋詞三百首人人盡說江南好
韋莊 : 菩薩蠻·人人盡說江南好
原文:
人人盡說江南好,游人只合江南老。春水碧于天,畫船聽雨眠。
壚邊人似月,皓腕凝霜雪。未老莫還鄉,還鄉須斷腸。
譯文
人人都說江南好,讓游人只想在江南待到老去。
春天的江水清澈碧綠更勝天空的碧藍,還可以在彩繪船上聽著外面的雨聲入眠。
江南酒壚邊賣酒的女子美麗無比,賣酒時撩袖盛酒時,露出的手腕白如霜雪。
在老之前不要回到故鄉,不然回到家鄉后會因為家鄉戰亂而悔斷肚腸。
注釋
①選自李一氓《花間集校》。
②江南好:白居易《憶江南》詞首句為“江南好”。
③游人只合江南老:這里指飄泊江南的人,即作者自謂。只合:只應。江南好:白居易《憶江南》詞首句為“江南好”。碧于天:一片碧綠,勝過天色。
④壚邊:指酒家。壚,舊時酒店用土砌成酒甕賣酒的地方。《史記·司馬相如列傳》記載,司馬相如妻卓文君長得很美,曾當壚賣酒:“買一酒舍沽就,而令文君當壚。”
⑤皓腕凝霜雪:形容雙臂潔白如雪。凝霜雪,像霜雪凝聚那樣潔白。
⑥未老莫還鄉,還鄉須斷腸:年尚未老,且在江南行樂。如還鄉離開江南,當使人悲痛不已。須:必定,肯定。
3.宋代才子詞人去的青樓是不是妓院
1.關于青樓和妓院:
“青樓”,自唐宋以來,多代稱妓院。其實,這是一種誤傳。“青樓”最早是指帝王的住所。清代袁枚《隨園詩話》中說:“齊武帝于興光樓上施青漆,謂之青樓”,并指出:“今以妓院為青樓,實是誤矣。”可見,“青樓”原先乃是帝王之居。故三國時曹植有詩云:“青樓臨大路,高門結重關”。
最早稱妓院為青樓則出自南梁劉邈的《萬山采桑人》一詩,內有“娼女不勝愁,結束下青樓”。句中的“青樓”就因襲前人而誤傳。此后的文人墨客們便以訛傳訛,皆稱妓院為“青樓”了。
2.宋代文人筆下的青樓:
宋代文人描述的青樓女子,一般是官府控制與主導下的官妓。
一般說來,宋代的官妓主要出現在朝廷官辦的酒樓中。這當然與宋代獨特的官賣酒制度密切相關。為增加國家財政收入,以應付龐大的軍費開支與文官薪酬,自宋太宗始,政府便實行了官賣酒制度。然而,考慮到官方賣酒的身份及服務的水平,其收益如何卻是要打個大大的問號。為提高賣酒收入,充盈國庫,自宋神宗起,政府干脆撕**面的偽裝,大開“設法賣酒”之風。
所謂“設法賣酒”,便是政府專門選派隸身樂藉的漂亮官妓來官辦的酒肆彈唱作樂,以誘使人們買酒和飲酒,其實質類似于今天的酒吧坐臺。當酒色歌舞完美地結合在一起時,其對男人的殺傷力是巨大的。其結果必然是酒肆生意興隆,以致于“歌管歡笑之聲,每夕達旦,往往與朝天車馬相接,雖風雨暑雪,不少減也”(周密《武林舊事》)。
宋代官辦的酒樓眾多,如“和樂樓、和豐樓、中和樓、春風樓、太和樓、西樓、太平樓、豐樂樓、南外庫、北外庫、西溪庫”等,它們均屬于戶部點檢所管轄。戶部點檢所本來是宋代專司酒庫的官署,主要是管理酒業的經營專賣,但由于每所酒樓均有數量不菲的官妓,一般數十名,其職能與外延到對官妓的管理。
在這些官辦的酒樓里,除了呈身獻技勸酒的美女外,其酒器陳設等用品,均用金銀打造,另外還配備了不少為酒客服務的“下番”。這些“下番”,充當酒肆的雜役人員,但他們不是全職的,而多由兼職人員充任,類似于今天的“鐘點工”。
官辦酒樓里的客人,大多是商人和文士,官員是不能置身其中的,因為宋代已有專門禁止職官宿娼的律令。商人飲酒宿娼,一向是酒肆的豪客,出手大方而又豪爽,故而能為政府創收貢獻良多。只是商人的地位與品行往往讓他們無法獲得官妓們的青睞,因為對于那些受過琴棋書畫等藝術教育,有一定藝術修養的官妓們來說,商人身上的銅臭味過于濃厚,再加上他們缺乏藝術細胞,無法播弄風月,故而他們難以真正一睹官妓中的上品女人。對于那些才色俱佳的上品妓女來說,即便商人拼命地“點花牌”,期望以名牌點史侑樽,她們也會借故深藏起來,以躲避商人們的騷擾。
真正色藝俱佳的名妓,她們理想中的對象是文人學士。他們主要是舉人、太學生,或剛剛考上進士而尚未授官者。當時固定的傳統是,每次太學生于學舍宴集,必點一名或多名妓女來侍宴佐酒,他們只要寫一份帖子,寫明時間地點和所請妓女的花名,妓女們都會準時赴會,從不無故缺席。這樣的態度比起應付商人來,簡直是天壤之別。
宋代大詞人柳永就曾表達過這樣的意思:“煙花巷陌,依約丹青屏障,幸有意中人,堪尋訪。且恁偎紅翠,風流事,平生暢。青春都一晌,忍把浮名,換了淺斟低唱。”一方面,失意文人需要女性的溫柔呵護,擦一把英雄淚,聊慰他們郁郁寡歡的心靈;另一方面,官妓們也從才華橫溢的文人身上領略到藝術的真諦與愉悅。
4.翻譯一下這首詩詞
菩薩蠻 韋莊 人人盡說江南好 游人只合江南老 春水碧于天 畫船聽雨眠 壚邊人似月 皓腕凝霜雪 未老莫還鄉 還鄉須斷腸 解析:全詞無一句不明晰。
上闋一二句借評述他人對江南的贊美寫出自己對江南的眷念,三四句接著以典型的江南水光風光回應“游人只合江南老”;下闋不像其他詞人那樣拓開一層或轉入一層,而是緊接上闋,一二句寫江南女子的可愛,與上闋寫景的兩句呼應,三四句再回應“游人只合江南老”,在對江南美景的沉醉中寫出人生的惆悵.全詞沒有艷麗的色彩,沒有綿密朦朧的意象,也沒有斷續跳躍的層次,而是色彩清淡、結構疏朗、意脈流暢,這就是韋莊與其他西蜀花間詞人的不同之處。
5.未老末還鄉,還鄉須斷腸
未老莫還鄉,還鄉須斷腸。
出自唐代韋莊的《菩薩蠻·人人盡說江南好》
人人盡說江南好,游人只合江南老。春水碧于天,畫船聽雨眠。
壚邊人似月,皓腕凝霜雪。未老莫還鄉,還鄉須斷腸。
宋詞三百首,婉約,江南,思鄉
譯文
人人都說江南好,游人應該在江南待到老去。春天的江水清澈碧綠比天空還青,游人可以在有彩繪的船上聽著雨聲入眠。
江南酒家賣酒的女子長得很美,賣酒撩袖時露出的雙臂潔白如雪。年華未衰之時不要回鄉,回到家鄉后必定悲痛到極點。
注釋
游人只合江南老:這里指飄泊江南的人,即作者自謂。只合:只應。江南好:白居易《憶江南》詞首句為“江南好”。碧于天:一片碧綠,勝過天色。
壚邊:指酒家。壚,舊時酒店用土砌成酒甕賣酒的地方。《史記·司馬相如列傳》記載,司馬相如妻卓文君長得很美,曾當壚賣酒:“買一酒舍沽就,而令文君當壚。”
皓腕凝霜雪:形容
賞析
這首詩是《菩薩蠻五首》中的第二首,對第一首的回應。難道主人公不愿意回到家中嗎?可是自己求取功名不得,又怎能輕言回去呢?“人人盡說江南好。游人只合江南老。”寫得多美!但這種美,不是靠意象的美而烘托,卻是靠濃摯的情感,而且是經過理性的浸潤后的濃摯的情感動人。江南之美,甲于天下,但寓居在此,逃避戰亂的人,又怎么會有歸屬感?故這兩句是沉郁的。“春水碧于天。畫船聽雨眠。”說的是碧綠的春水,比天空還要明凈,躺在游船畫舫之中,和著雨聲入睡,又是何等之美,何等之空靈。前二句的沉郁,與后二句的空靈,就形成了難以言喻的藝術張力