1.請有過翻譯經驗的朋友推薦一些近代古詩詞翻譯的名家
許淵沖。
許淵沖----詩譯英法惟一人
許淵沖,北京大學教授,翻譯家。在國內外出版中、英、法文著譯六十本,包括《詩經》、《楚辭》、《李白詩選》、《西廂記》、《紅與黑》、《包法利夫人》、《追憶似水年華》等中外名著,是有史以來將中國歷代詩詞譯成英、法韻文的惟一專家。1999年被提名為諾貝爾文學獎候選人。
許淵沖的法文譯著主要有《唐宋詞選一百首》(1987),《中國古詩詞三百首》(1999)。英文譯著主要有《西廂記》(1992)、《詩經》(1993)、《宋詞三百首》(1993)、《楚辭》(1994)、《中國古詩詞六百首》(1994)、《漢魏六朝詩一百五十首》(1995)、《元明清詩一百五十首》(1997)、《唐詩三百首》(2000)和《新編千家詩》(2000)等。他的30首譯詩被國外的大學選作教材。
2.2017年開學第一課九十六歲高齡的老人叫什么名字
2017年開學第一課九十六歲高齡的老人叫:許淵沖。
2017年《開學第一課》以“中華驕傲”為主題,96歲的北京大學教授許淵沖是本次《開學第一課》最年長的嘉賓。他從事文學翻譯長達六十余年,譯作涵蓋中、英、法等語種,被譽為“詩譯英法唯一人”。
《詩經》、《李白詩選》、《紅與黑》等中外名著都是經許淵沖的翻譯后才得以流傳國外或引進國內的,他還曾榮獲國際翻譯界最高獎項之一的“北極光”杰出文學翻譯獎。
擴展資料:
1921年4月18日,許淵沖生于江西南昌。他的母親受過教育,擅長繪畫,賦予了他百愛好文學和追求美的天性。表叔熊式一是翻譯家,他將劇目《王寶釧》譯成英文,在英國上演時引起轟動,并受到英國戲劇家蕭伯納的接見,使得年幼的許淵沖對英語產生了強烈的興趣,立下了學好英語的志向。
許淵沖從1956年開始出版譯作,由于歷次政治運度動的干擾,他在解放后的30年里只出了4本書。十年動亂結束時,他以幾近花甲之年,步入了一生中最美好的金秋季節。1983年他回到北京,任北京大學國際政治系兼英語系教授,從此筆耕不輟。
參考資料來源:百度百科-許淵沖
參考資料來源:百度百科-開學第一課
3.求推薦實體好書,不要蛋疼清新文藝范
復旦大學新生推薦書目 來源: 張瑾的日志 一、文學作品(30部) 1。
《詩經直解》, 陳子展, 復旦大學出版社1983年版 2。《史記注譯》, 王利器, 三秦出版社1988年版 3。
《唐宋詞選》, 夏承燾, 中國青年出版社1959年版 4。 《古文觀止》, [清]吳楚材,吳調侯選編;安秋平點校, 中華書局1987年版 5。
《儒林外史》, [清]吳敬梓著,張慧劍校注, 人民文學出版社1958年版 6。《雷雨》, 曹禺, 人民文學出版社1994年版 7。
《邊城》, 沈從文, 沈從文文集第六集,花城出版社1984年版 8。 《平凡的世界》, 路遙, 華夏出版社1998年版 9。
《塵埃落定》, 阿來, 人民文學出版社2000年版 10。《余秋雨簡要讀本》, 余秋雨, 文匯出版社2003年版 11。
《奧德賽》, (古希臘)荷馬著,王煥生譯, 人民文學出版社1997年版 12。 《神曲》, (意)但丁著,王維克譯, 人民文學出版社1997年版 13。
《傲慢與偏見》, (英)簡 奧斯丁著,王科一譯 , 上海譯文出版社1996年版 14。《悲慘世界》, (法)雨果著, 李丹,方于譯, 人民文學出版社1992年版 15。
《包法利夫人》, (法)福樓拜,許淵沖譯, 譯林出版社1992年版 16。《約翰 克利斯朵夫》, (法)羅曼 羅蘭著,傅雷譯, 人民文學出版社1957年版 17。
《追憶似水年華》, (法) 馬塞爾o普魯斯特著,李恒基,徐繼曾譯, 譯林出版社1995年版 18。 《懺悔錄》, (法)盧梭著,周士良譯, 商務印書館1963年版 19。
《蒙田散文集》, (法)蒙田著,黃建華,黃迅譯, 浙江文藝出版社2000年版 20。《德伯家的苔絲》, (美)托馬斯 哈代,張谷若譯, 人民文學出版社1984年版 21。
《草葉集》, (美)惠特曼著,楚圖南譯, 人民文學出版社1987年版 22。《白鯨》, (美)麥爾維爾著,曹庸譯, 上海譯文出版社1990年版 23。
《飄》, (美)瑪格麗特 米切爾著,戴侃譯, 外國文學出版社1990年版 24。 《喧嘩與騷動》, (美)福克納著,李文俊譯, 上海譯文出版社1984年版 25。
《第二十二條軍規》, (美)約瑟夫 海勒著,楊恝等譯, 譯林出版社1997年版 26。《雪國》, (日)川端康成著,葉渭渠,唐月梅譯, 譯林出版社2001年版 27。
《安娜 卡列尼娜》, (俄)列夫 托爾斯泰著,高惠群,石國生譯, 上海譯文出版社1998年版 28。《罪與罰》, (俄)陀思妥耶夫斯基著,岳麟譯, 上海譯文出版社1996年版 29。
《百年孤獨》, (哥)加西亞 馬爾克斯著,高長榮譯, 中國文聯出版公司1994年版 30。 《不能承受的生命之輕》, (捷)米蘭 昆德拉著,許鈞譯, 上海譯文出版社2003年版 二、社科作品(50部) 31。
《中國哲學簡史》, 馮友蘭著, 北京大學出版社 32。《周易譯注》, 周振甫譯注, 中華書局1991年版 33。
《老子新譯》(修訂本), 任繼愈, 上海古籍出版社1985年版 34。《莊子今注今譯》, 陳鼓應, 中華書局1983年版 35。
《孟子選譯》, 楊伯峻譯注, 人民文學出版社1988年版 36。《荀子選》, [戰國]荀況著,張覺撰方孝博選注, 人民文學出版社1957年版 37。
《韓非子選注》, 沈玉成,郭詠志選譯, 上海古籍出版社1991年版 38。《西方文明史》, (美)羅伯特 E 勒納著 , 商務印書館1986年版 39。
《理想國》, (希臘)柏拉圖著,郭斌和,張竹明譯, 商務印書館1985年版 40。 《形而上學》, (希臘)亞里士多德著,吳壽彭譯, 商務印書館1997年版 41。
《國富論》, (英)亞當 斯密著, , 商務印書館 42。《實踐理性批判》, (德)康德著,藍公武譯 , 商務印書館1960年版, 4,6,20,24 43。
《存在與時間》, (德)海德格爾著,陳嘉映,王慶節合譯, 三聯書店1999年版 44。《查拉斯圖拉如是說》, (德)尼采著,周國平譯, 青海人民出版社1995年版 45。
《存在與虛無》, (法)讓保爾 特著 陳宣良譯, 三聯書店1987年版 46。 《精神分析引論》, (奧)弗洛伊德著,高覺敷譯, 商務印書館1984年版 47。
《小邏輯》, (德)黑格爾著,賀麟譯, 商務印書館2003年版 48。《倫理學》, (荷)斯賓諾莎, 商務印書館 49。
《人性論》, (英)休謨, 商務印書館 50。 《社會契約論》, (法)盧梭著,何兆武譯, 商務印書館1980年版 51。
《戰爭論》, (德)克勞塞維茨著,中國人民解放軍軍事科學院小組譯, 商務印書館1982年版 52。《情愛論》, (保)瓦西列夫著,趙永穆等譯, 當代世界出版社2003版 53。
《經濟學原理》, (美)曼昆著,梁小民譯, 三聯書店出版社1999年版 54。《科學與人類行為》, (美) 斯金納著,譚力海等譯, 華夏出版社1989年版 55。
《后工業社會的來臨》, (美)丹尼爾o貝爾著 高銛,王宏周,魏章玲譯, 新華出版社1997年版 56。 《在市場里交談》, 汪丁丁, 上海人民出版社2003年版 57。
《文明消失的現代啟悟》, 蓋山林,蓋志毅, 內蒙古大學出版社2003年版 58。《第二性》, (法)西蒙娜 德 波伏娃著,陶鐵柱譯, 中國書籍出版社1998年版 59。
《新教倫理與資本主義精神》, (德)馬克斯o韋伯著,彭強,黃曉京譯, 陜西師范大學出版社2002年版 60。《論法的精神》, (法)孟德斯鳩著。
轉載請注明出處華閱文章網 » 許淵沖唐宋詞選pdf