<optgroup id="r9hwm"></optgroup><nav id="r9hwm"><label id="r9hwm"></label></nav>

    <tt id="r9hwm"><tr id="r9hwm"></tr></tt>
  1. 
    
  2. <optgroup id="r9hwm"><samp id="r9hwm"><dl id="r9hwm"></dl></samp></optgroup>

  3. <optgroup id="r9hwm"><samp id="r9hwm"><dl id="r9hwm"></dl></samp></optgroup>

        1. <listing id="r9hwm"></listing>
          <delect id="r9hwm"></delect>
          <optgroup id="r9hwm"><samp id="r9hwm"><ol id="r9hwm"></ol></samp></optgroup>

          古詩宋詞英文翻譯

          1. 中文古詩翻譯成英文古詩

          《春曉》春眠不覺曉,處處聞啼鳥。

          夜來風雨聲,花落知多少。spring morningno aware of the spring moring,I hear birds singing everywhere,how many flowers have withered,in the wind and rain last night?《靜夜詩》床前明月光,疑是地上霜。

          舉頭望明月,低頭思故鄉。silent night thoughtsseeing the bright moon above my room,suspious of frost on the ground.I rise to watch the moon,I bend to think of home.《行行重行行》行行重行行,與君生別離。

          相去萬余里,各在天一涯;道路阻且長,會面安可知?胡馬依北風,越鳥巢南枝。相去日以遠,衣帶日已緩;浮云蔽白日,游子不顧返。

          思君令人老,歲月忽已晚。棄捐勿復道,努力加餐飯! journey after journey,apart from you,my *nd miles away,the end of the earth;the road narrow and long,when can we meet each other?the horse is against the mighty wind,the bird makes a nest on the * have been long since we aparted,I miss you so much,clouds covering the sun,I cannot return,missing you makes me age,times are late suddenly,,what I can only do,is to have more meals.。

          2. 英語古詩帶翻譯

          這個有很多版本的 1).In the Still of the NightI descry bright moonlight in front of my bed.I suspect it to be hoary frost on the floor.I watch the bright moon, as I tilt back my head.I yearn, while stooping, for my homeland more. (徐忠杰)2).A Tranquil NightAbed, I see a silver light,I wonder if it's frost *g up, I find the moon bright;Bowing, in homesickness I'm drowned. (許淵沖譯) 3).In the Quiet NightSo bright a gleam on the foot of my bed---Could there have been a frost already?Lifting my head to look, I found that it was *g back again, I thought suddenly of home. (Tr. Witter Bynner)4). Night ThoughtsI wake, and moonbeams play around my bed,Glittering like hoar-frost to my wandering eyes;Up towards the glorious moon I raise my head,Then lay me down---and thoughts of home arise. ( Tr. Herbert A. Giles)5). On a Quiet NightI saw the moonlight before my couch,And wondered if it were not the frost on the ground.I raised my head and looked out on the mountain noon,I bowed my head and though of my far-off home. (TR. S. Obata)6). The Moon Shines EverywhereSeeing the moon before my couch so brightI thought hoar frost had fallen from the * her clear face I gaze with lifted eyes:Then hide them full of Youth's sweet memories. (Tr. W.J.B. Fletcher)7). Night ThoughtsIn front of my bed the moonlight is very bright.I wonder if that can be frost on the floor?I list up my head and look at the full noon, the dazzling moon.I drop my head, and think of the home of old days. (Tr. Amy Lowell)8). Thoughts in a Tranquil NightAthwart the bedI watch the moonbeams cast a trailSo bright, so cold, so frail,That for a space it gleamsLike hoarfrost on the margin of my dreams.I raise my head, -The splendid moon I see:Then droop my head,And sink to dreams of thee -My father land , of thee! (Tr. *r-Byng)9). NostalgiaA splash of white on my bedroom floor. Hoarfrost?I raise my eyes to the moon, the same * scenes long past come to mind, my eyes fall again on the splash of white, and my heart aches for home. (翁顯良譯) * I sign for faded flower's falling in *y I seem to know the swallow comes again.(無可奈何花落去,似曾相識燕歸來。)

          * in mud and ground to dust, she seems no more. But her fragrance is still the same.(零落成泥碾作塵,只有香如故。) * willow catkins have been blown away, alas! But there is no place where grows nor the sweet green grass.(枝上柳棉吹又少,天涯何處無芳草。)

          * west is veiled in rain, the east enjoys * gallant is as deep in love as day is fine.(東邊日出西邊雨,道是無情卻有情。) * all at once I turn my head,find her there lantern light is dimly shed.(驀然回首,那人卻在燈火闌珊處。)

          該文章轉載自無憂考網:。

          3. 古詩英語翻譯

          Cool breeze dancing life of continuous tea of month image predestined relationship bamboo image reflects to arrange to be letter on today for a century the lady is drunk The Ling Bo Xian subgroup spends a god of the earth besides in small room window , that has to move coming to the office desk room? If Sherbet promising self a spirit, the knowledge is that immortal posture does not defile dust. That the elegant flower of flower butterfly butterfly dances lightly is able to have scheduled time Lotus seven groundless colors just like very much at home lotuses incense romantic charm floats to welcome guests seeing the visitor out having unique skill fad the color lets people love lotus incense ten thousands li forgotting the road is distant The common reed young shoot of a reed is vast and hazy , solar term is frost , so-called lady, in water one side Peony riches and honour at all time the color is fresher among biography , ten thousand grass thickets; Be that this flower displays riches and honour, famale's name before the plain is in all sorts of flowers. The dragon prances to confront tripartitely confronting tripartitely earth numerous mountains are small , extremely conceited land under heaven is broad Flourishing age all sorts of flowers all sorts of flowers fight gorgeous misty rain looks for spring trace , the earth accept nimbus , all sorts of flowers fights gorgeous, when flourishing age looks at now! Dense cloud of Luhua thinks that clothes flowers want to contain , spring breeze whisks balustrade Luhua dense. If it is not the case that the group Yu Shan county head sees, may meet to precious jade platform under the month. Lily wind and all sorts of flowers marry person intention Chao Tian jade usually soft and floury Guan Ming , big always rare tone sounds of nature sound; The people suitable expects wind and all sorts of flowers , melt to enter mud incense breath fragrant.。

          4. 古詩英文翻譯

          It is so interesting to read the familar ancient article with which has been translated into English. A new spark will come out when the two languages come into one. Activite and wonderful as the diction is, it still can not show the artistic and aesthetic sensation. The culture gap still exists.。

          古詩宋詞英文翻譯

          轉載請注明出處華閱文章網 » 古詩宋詞英文翻譯

          詩句

          唐詩宋詞專題作品選pdf

          閱讀(332)

          本文主要為您介紹唐詩宋詞專題作品選pdf,內容包括求袁行霈文學作品選注PDF,中國文學作品選注袁行霈著全4冊的pdf,求袁行霈文學作品選注PDF版。1: 電騾下載頁:(目錄下列) http://www.verycd.com/groups/academic 2:國學數典論壇(有很多下載

          詩句

          宋詞格律講座

          閱讀(283)

          本文主要為您介紹宋詞格律講座,內容包括詩詞格律入門的免費視頻講座到哪里才能找到,宋詞學習視頻,視頻教學的軟件可以學習格律詩,教詩詞的視頻軟件。近日,一段93歲高齡教授登臺講授律詩對聯的視頻,在微博、朋友圈大量轉發。“三尺講臺,只為傳

          詩句

          唐詩宋詞關于夏天的詩句

          閱讀(307)

          本文主要為您介紹唐詩宋詞關于夏天的詩句,內容包括關于夏天的古詩和宋詞,關于夏天的詩句古詩大全,誰有夏天的詩詞。幽居初夏 陸游 湖山勝處放翁家,槐樹陰中野徑斜。 水滿有時觀下鷺,草深無處不鳴蛙。 籜龍己過頭番筍,木筆猶開第一花。 嘆息老

          詩句

          唐詩和宋詞有什么差別

          閱讀(302)

          本文主要為您介紹唐詩和宋詞有什么差別,內容包括唐詩與宋詞的區別是什么,唐詩與宋詞有什么區別,唐詩和宋詞有什么區別。詩體與詞體文學特征的不同 和音樂的關系的差異 詩體和詞體的文學特征有著很大的區別,下面我們就以格律詩和詞的對比來說

          詩句

          接天蓮葉無宋詞

          閱讀(314)

          本文主要為您介紹接天蓮葉無宋詞,內容包括古詩接天蓮葉無窮碧映日荷花別樣紅,接天蓮葉無窮碧的整首古詩,接天蓮葉無窮碧全詩,。早春 (唐)韓愈 天街小雨潤如酥, 草色遙看近卻無. 最是一年春好處, 絕勝煙柳滿皇都. 春日 (宋)朱熹 勝日尋芳泗水濱, 無

          詩句

          宋詞洞仙歌荷花

          閱讀(326)

          本文主要為您介紹宋詞洞仙歌荷花,內容包括關于荷花的四言宋詞,關于荷花的宋詞,有十里荷花的詩詞。菩薩蠻·陳與義 南軒面對芙蓉浦,宜風宜月還宜雨。紅少綠多時,簾前光景奇。 繩床烏木兒,盡日繁香里。睡起一篇新,與花作主人。 荷花媚·蘇軾

          詩句

          宋詞字多一點的

          閱讀(345)

          本文主要為您介紹宋詞字多一點的,內容包括長一點的唐詩宋詞,要80字以上越多越好,20首宋詞字數少一點,求一篇宋詞、字數越多越好、最多的給分。《解花語》周邦彥風銷焰蠟,露浥洪蓮,花市光相射.桂華流瓦.纖云散,耿耿素娥欲下.衣裳淡雅.看楚女、

          詩句

          有關宋詞的古代文學論文

          閱讀(349)

          本文主要為您介紹有關宋詞的古代文學論文,內容包括關于宋詞的小論文,關于宋詞的論文,關于宋詞的學年論文。試論宋詞雨意象中的文化悲感意識論文摘要:宋代士大夫文人對弘道責任的自覺擔荷與政治現實之間的矛盾形成的深厚的憂患意識.及個性覺

          詩句

          形容書香門第的唐詩宋詞

          閱讀(653)

          本文主要為您介紹形容書香門第的唐詩宋詞,內容包括關于書香門第的古詩詞,描寫書香門弟的詩句,求關于書香門地的詩詞。西廂記?一????款款蓮步,你一步步走來,在你學會走路之前。秋千架在夕陽里靜立,你不玩秋千,卻將筆墨排得整齊。一尾琴,立在墻上,你卻用

          詩句

          宋詞少年游的意思

          閱讀(325)

          本文主要為您介紹宋詞少年游的意思,內容包括急宋詞少年游柳永意思,宋詞少年游柳永意思,少年游翻譯。這首小詞以深秋的長安為背景,觸目傷懷,抒發了詞人“秋士易感”的失志之悲和離愁別恨.全詞不事雕琢,采用白描手法,營造出一種低沉蕭瑟而又沖淡

          詩句

          藏書閣:宋詞三百首

          閱讀(325)

          本文主要為您介紹藏書閣:宋詞三百首,內容包括宋詞三百首鑒賞辭典,宋詞三百首全集,宋詞三百首100字的宋詞。宋詞三百首 宴山亭(趙佶,裁剪冰綃) 木蘭花(錢惟演,城上風光鶯語亂) 漁家傲(范仲淹,塞下秋來風景異) 蘇幕遮(范仲淹,碧云天) 御街

          詩句

          宋詞是世界什么之主

          閱讀(350)

          本文主要為您介紹宋詞是世界什么之主,內容包括宋詞主要分為哪兩大流派宋詞主要分為哪兩大流派,宋詞主要分為什么派和什么派,宋詞主要分為哪兩的大流派。宋詞始于唐,興于五代,盛于兩宋,故稱宋詞。宋詞與唐詩交相輝映,并傳于世。宋詞數量巨大,《全

          詩句

          宋詞詞牌48字

          閱讀(830)

          本文主要為您介紹宋詞詞牌48字,內容包括有哪首宋詞是48個字,有哪首宋詞是48個字,48字九句詞是啥詞牌。是不是秦觀的桃源憶故人 http://baike.baidu.com/view/244058.htm玉樓深鎖薄情種,清夜悠悠誰共? 羞見

          詩句

          宋詞我愛

          閱讀(288)

          本文主要為您介紹宋詞我愛,內容包括我愛詩詞作文,我愛古詩詞作文,我愛古詩文作文。我愛詩詞詩與詞,一種中國獨有的文化與內涵,它代表著中國語言的精粹。它凝練飄逸的語言正是其他國家所不能及的。詩詞,以它卓越的思想性與無盡的

          詩句

          唐詩宋詞專題作品選pdf

          閱讀(332)

          本文主要為您介紹唐詩宋詞專題作品選pdf,內容包括求袁行霈文學作品選注PDF,中國文學作品選注袁行霈著全4冊的pdf,求袁行霈文學作品選注PDF版。1: 電騾下載頁:(目錄下列) http://www.verycd.com/groups/academic 2:國學數典論壇(有很多下載

          詩句

          宋詞格律講座

          閱讀(283)

          本文主要為您介紹宋詞格律講座,內容包括詩詞格律入門的免費視頻講座到哪里才能找到,宋詞學習視頻,視頻教學的軟件可以學習格律詩,教詩詞的視頻軟件。近日,一段93歲高齡教授登臺講授律詩對聯的視頻,在微博、朋友圈大量轉發。“三尺講臺,只為傳

          詩句

          唐詩宋詞關于夏天的詩句

          閱讀(307)

          本文主要為您介紹唐詩宋詞關于夏天的詩句,內容包括關于夏天的古詩和宋詞,關于夏天的詩句古詩大全,誰有夏天的詩詞。幽居初夏 陸游 湖山勝處放翁家,槐樹陰中野徑斜。 水滿有時觀下鷺,草深無處不鳴蛙。 籜龍己過頭番筍,木筆猶開第一花。 嘆息老

          詩句

          唐詩和宋詞有什么差別

          閱讀(302)

          本文主要為您介紹唐詩和宋詞有什么差別,內容包括唐詩與宋詞的區別是什么,唐詩與宋詞有什么區別,唐詩和宋詞有什么區別。詩體與詞體文學特征的不同 和音樂的關系的差異 詩體和詞體的文學特征有著很大的區別,下面我們就以格律詩和詞的對比來說

          詩句

          接天蓮葉無宋詞

          閱讀(314)

          本文主要為您介紹接天蓮葉無宋詞,內容包括古詩接天蓮葉無窮碧映日荷花別樣紅,接天蓮葉無窮碧的整首古詩,接天蓮葉無窮碧全詩,。早春 (唐)韓愈 天街小雨潤如酥, 草色遙看近卻無. 最是一年春好處, 絕勝煙柳滿皇都. 春日 (宋)朱熹 勝日尋芳泗水濱, 無

          詩句

          宋詞洞仙歌荷花

          閱讀(326)

          本文主要為您介紹宋詞洞仙歌荷花,內容包括關于荷花的四言宋詞,關于荷花的宋詞,有十里荷花的詩詞。菩薩蠻·陳與義 南軒面對芙蓉浦,宜風宜月還宜雨。紅少綠多時,簾前光景奇。 繩床烏木兒,盡日繁香里。睡起一篇新,與花作主人。 荷花媚·蘇軾

          詩句

          宋詞字多一點的

          閱讀(345)

          本文主要為您介紹宋詞字多一點的,內容包括長一點的唐詩宋詞,要80字以上越多越好,20首宋詞字數少一點,求一篇宋詞、字數越多越好、最多的給分。《解花語》周邦彥風銷焰蠟,露浥洪蓮,花市光相射.桂華流瓦.纖云散,耿耿素娥欲下.衣裳淡雅.看楚女、

          詩句

          蘇軾對宋詞產生的巨大影響

          閱讀(334)

          本文主要為您介紹蘇軾對宋詞產生的巨大影響,內容包括蘇軾對宋詞的貢獻影響和改革,蘇軾對宋詞的貢獻影響和改革,蘇東坡哪首詞對宋詞發展影響最大。改革;A:蘇軾的以詞為詩,將作詩的本領用于作詞,既是“以詩為詞”,是蘇軾革新新詞體的關鍵。B:蘇軾的

          <optgroup id="r9hwm"></optgroup><nav id="r9hwm"><label id="r9hwm"></label></nav>

            <tt id="r9hwm"><tr id="r9hwm"></tr></tt>
          1. 
            
          2. <optgroup id="r9hwm"><samp id="r9hwm"><dl id="r9hwm"></dl></samp></optgroup>

          3. <optgroup id="r9hwm"><samp id="r9hwm"><dl id="r9hwm"></dl></samp></optgroup>

                1. <listing id="r9hwm"></listing>
                  <delect id="r9hwm"></delect>
                  <optgroup id="r9hwm"><samp id="r9hwm"><ol id="r9hwm"></ol></samp></optgroup>
                  亚洲丰满少妇xxxxx高潮