1. 全宋詞共收范仲淹詞多少首
蘇幕遮(懷舊) 碧云天,黃葉地。
秋色連波,波上寒煙翠。山映斜陽天接水。
芳草無情,更在斜陽外。 黯鄉魂,追旅思。
夜夜除非,好夢留人睡。明月樓高休獨倚。
酒入愁腸,化作相思淚。 漁家傲(秋思) 塞下秋來風景異。
衡陽雁去無留意。四面邊聲連角起。
千嶂里。長煙落日孤城閉。
濁酒一杯家萬里。燕然未勒歸無計。
羌管悠悠霜滿地。 人不寐。
將軍白發征夫淚。 御街行(秋日懷舊) 紛紛墮葉飄香砌。
夜寂靜、寒聲碎。真珠簾卷玉樓空,天淡銀河垂地。
年年今夜,月花如練,長是人千里。 愁腸已斷無由醉。
酒未到、先成淚。殘燈明滅枕頭欹。
諳盡孤眠滋味。都來此事,眉間心上,無計相回避。
剔銀燈(與歐陽公席上分題) 昨夜因看蜀志。笑曹操、孫權、劉備。
用盡機關,徒勞心力,只得三分天地。屈指細尋思,爭如共、劉伶一醉。
人世都無百歲。少癡騃、老成尫悴。
只有中間,些子少年,忍把浮名牽系。一品與千金,問白發、如何回避。
定風波(自前二府鎮穰下營百花洲親制) 羅綺滿城春欲暮。 百花洲上尋芳去。
浦映□花花映浦。無盡處。
恍然身入桃源路。 莫怪山翁聊逸豫。
功名得喪歸時數。鶯解新聲蝶解舞。
天賦與。爭教我悲無歡緒。
2. 范仲淹的作品
詩詞 蘇幕遮(懷舊) 碧云天,黃葉地。
秋色連波,波上寒煙翠。山映斜陽天接水。
芳草無情,更在斜陽外。 黯鄉魂,追旅思。
夜夜除非,好夢留人睡。明月樓高休獨倚。
酒入愁腸,化作相思淚。 漁家傲(秋思) 塞下秋來風景異。
衡陽雁去無留意。四面邊聲連角起。
千嶂里。長煙落日孤城閉。
濁酒一杯家萬里。燕然未勒歸無計。
羌管悠悠霜滿地。人不寐。
將軍白發征夫淚。 御街行(秋日懷舊) 紛紛墮葉飄香砌。
夜寂靜、寒聲碎。真珠簾卷玉樓空,天淡銀河垂地。
年年今夜,月花如練,長是人千里。 愁腸已斷無由醉。
酒未到、先成淚。殘燈明滅枕頭欹。
諳盡孤眠滋味。都來此事,眉間心上,無計相回避。
剔銀燈(與歐陽公席上分題) 昨夜因看蜀志。笑曹操、孫權、劉備。
用盡機關,徒勞心力,只得三分天地。屈指細尋思,爭如共、劉伶一醉。
人世都無百歲。少癡呆、老成尫悴。
只有中間,些子少年,忍把浮名牽系。一品與千金,問白發、如何回避。
定風波(自前二府鎮穰下營百花洲親制) 羅綺滿城春欲暮。百花洲上尋芳去。
浦映□花花映浦。無盡處。
恍然身入桃源路。 莫怪山翁聊逸豫。
功名得喪歸時數。鶯解新聲蝶解舞。
天賦與。爭教我悲無歡緒。
天平山白云泉 靈泉在天半,狂波不能侵。 神蛟穴其中,渴虎不敢臨。
隱照涵秋碧,泓然一勺深。 游潤騰云飛,散作三日霖。
天造豈無意,神化安可尋。 挹之如醍醐,盡得清涼心。
聞之異絲竹,不含哀樂音。 月好群籟息,涓涓度前林。
子晉罷云笙,伯牙收玉琴。 徘徊不擬去,復發滄浪吟。
乃云堯湯歲,盈盈長若今。 萬里江海源,千秋松桂陰。
茲焉如有價,北斗量黃金。 文章 《靈烏賦》 范仲淹 梅君圣俞作是賦,曾不我鄙,而寄以為好.因勉而和之,庶幾感物之意同歸而殊涂矣。
“靈烏靈烏,爾之為禽兮,何不高翔而遠翥(zhù)?何為號呼于人兮,告吉兇而逢怒?方將折爾翅而烹爾軀,徒悔焉而亡路。” 彼啞啞(yǎ)兮如訴,請臆對而心諭:“我有生兮,累陰陽之含育;我有質兮,處天地之覆露。
長慈母之危巢,托主人之佳樹。斤不我伐,彈不我仆。
母之鞠兮孔艱,主之仁兮則安。度春風兮,既成我以羽翰;眷庭柯兮,欲去君而盤桓。
思報之意,厥聲或異。警于未形,恐于未熾。
知我者謂吉之先,不知我者謂兇之類。故告之則反災于身,不告之者則稔禍于人。
主恩或忘,我懷靡臧。雖死而告,為兇之防。
亦由桑妖于庭,懼而修德,俾王之興;雉怪于鼎,懼而修德,俾王之盛。天聽甚遜,人言曷病。
彼希聲之鳳皇,亦見譏于楚狂;彼不世之麒麟,亦見傷于魯人。鳳豈以譏而不靈,麟豈以傷而不仁?故割而可卷,孰為神兵;焚而可變,孰為英瓊。
寧鳴而死,不默而生。胡不學太倉之鼠兮,何必仁為,豐食而肥。
倉茍竭兮,吾將安歸?又不學荒城之狐兮,何必義為,深穴而威。城茍圮兮,吾將疇依?寧驥子之困于馳騖(wu)兮,駑駘泰于芻(ahou)養。
寧鹓(yuan)鹐(qian)之饑于云霄兮,鴟鳶飫乎草莽。君不見仲尼之云兮,予欲無言。
累累四方,曾不得而已焉。又不見孟軻之志兮,養其浩然。
皇皇三月,曾何敢以休焉。此小者優優,而大者乾乾。
我烏也勤于母兮自天,愛于主兮自天;人有言兮是然,人無言兮是然。” 岳陽樓記 慶歷四年春,滕子京謫守巴陵郡。
越明年,政通人和,百廢具興。乃重修岳陽樓,增其舊制,刻唐賢今人詩賦于其上。
屬予作文以記之。 予觀夫巴陵勝狀,在洞庭一湖。
銜遠山,吞長江,浩浩湯湯,橫無際涯;朝暉夕陰,氣象萬千。此則岳陽樓之大觀也。
前人之述備矣。然則北通巫峽,南極瀟湘,遷客騷人,多會于此,覽物之情,得無異乎? 若夫霪雨霏霏,連月不開,陰風怒號,濁浪排空;日星隱耀,山岳潛形;商旅不行,檣傾楫摧;薄暮冥冥,虎嘯猿啼。
登斯樓也,則有去國懷鄉,憂讒畏譏,滿目蕭然,感極而悲者矣。 至若春和景明,波瀾不驚,上下天光,一碧萬頃;沙鷗翔集,錦鱗游泳;岸芷汀蘭,郁郁青青。
而或長煙一空,皓月千里,浮光躍金,靜影沉璧,漁歌互答,此樂何極!登斯樓也,則有心曠神怡,寵辱偕忘,把酒臨風,其喜洋洋者矣。 嗟夫!予嘗求古仁人之心,或異二者之為,何哉?不以物喜,不以己悲;居廟堂之高則憂其民;處江湖之遠則憂其君。
是進亦憂,退亦憂。然則何時而樂耶?其必曰“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂”乎。
噫!微斯人,吾誰與歸? 時六年九月十五日。
3. 蘇幕遮范仲淹 答案
蘇幕遮·懷舊① 范仲淹 碧云天,黃葉地。
秋色連波②,波上寒煙翠。山映斜陽天接水。
芳草無情,更在斜陽外。 黯鄉魂③,追旅思④。
夜夜除非,好夢⑤留人睡。明月樓高休獨倚。
酒入愁腸,化作相思淚。 【注釋】 ①選自《全宋詞》。
范仲淹(989—1052),字希文,蘇州吳縣(今江蘇蘇州)人,官至參知政事,北宋政治家、文學家。詞傳世僅五首,風格較為明健。
有《范文正公集》。 ②[波]水波,這里指水面。
③[黯鄉魂]因思念家鄉而黯然銷魂。黯,愁苦的樣子。
④[追旅思(si4)]羈旅的愁思纏擾不休。追,追隨,糾纏。
⑤[好夢]指回家歡聚的夢。 [作者簡介] 補充:生二歲而孤,謚文正。
[名家賞析] 這是范仲淹在外地思念家室的作品。 “情景交融”、“情因景見”、“景中帶情”,甚至有“一切景語皆情語也”的話。
細想起來,天地間一切所謂“景色”,有哪一樣不是通過人才獲得它的意義的呢? 范仲淹是融情入景的能手。你看他這首《蘇幕遮》又給我們描下一幅動人的秋景。
但它和《漁家傲》不同,它是鮮艷濃烈的秋天;而就在這幅色調濃烈的畫卷中,有一股強烈的感情撲人而來。 我們看到的不僅是濃烈的秋色,更主要的是感受到它那深摯的懷人之情。
上片。湛青,連云彩也變得湛青的天穹,它下面是一片鋪滿黃葉的原野。
一眼看去就使人猛然感到秋天已經來臨了。這充滿秋色的天地,一直向前方伸展,同一派滔滔滾滾的江水連接融合起來。
而大江遠處還抹上一層空翠的寒煙,讓江水和天空都顯得迷瀠莫辨了。 正是斜日西下的時候,遠近的峰巒各各反射著落照余暉,把夕陽的殘光一步步帶到更為遙遠的地方。
看到這一派景色,遠游的客子陡然從心底里飄出一縷思鄉之情,仿佛隨著夕陽的殘光遠遠飄蕩開去,一直飄出斜陽之外,飄落在芳草萋萋的故鄉,飄落在綠茵如染的自己的家院。 “芳草”為什么就是詩人的家鄉呢?這里面暗中化用了《楚辭》的話:“王孫游兮不歸,芳草生兮萋萋。”
意思是王孫遠游不歸,只見家鄉的芳草豐盛地生長。后來李商隱也說:“見芳草則怨王孫之不歸。”
可見,“芳草”遠在“斜陽外”,就不單是指自然界中的芳草,而是借芳草來暗示詩人的家鄉遠在天際,好像越出斜陽之外,比斜陽更要遙遠了。 上片。
真是好一幅闊大而又濃麗的秋色,但誰又能說它不是在強烈抒情呢! 于是我們義不禁想到《西廂記》。你看它這幾句: 碧云天,黃花地,西風緊,北雁南飛。
曉來誰染霜林醉?總是離人淚。 先勾勒一幅凄緊的秋景,然后在“霜林醉”下面加上點睛之筆——“總是離人淚”。
于是,“恨成就得遲,怨分離得疾,柳絲長,玉驄難系……”強烈的感情就像流水奔涌而來了。 這位雜劇高手是善于汲取前人掘出的美泉的,化用得真好啊! 下片。
范仲淹在上片融情入景,下片就順著景物所構成的意境,讓洶涌的情潮盡情傾瀉出來: “黯鄉魂,追旅思”——上三字是作者妻子的夢魂,下三字是作者自己思家之念。 (注:此處與課本不同。)
(妻子黯淡凄楚的鄉魂,追尋著旅外游子的思家之夢。兩種感情的化身在茫茫的空間互相尋找,互相吸引,“鄉魂”終于“追”上了“旅思”,于是夫妻倆就在夢中驀然相會。
“黯鄉魂”三字,解為“思念家鄉,黯然銷魂”,或認為“鄉魂、旅思是互文”。這當然也是一種說法。
唐詩人儲光羲《渭橋北亭作》詩:“鄉魂涉江水,客路指蒲城。”就是這種鄉魂。
可是在此詞中,卻很難處理那“追”字。按江淹《別賦》,先寫“行子腸斷,百感凄惻”。
再寫“居人愁臥,恍若有亡”。然后說:“知離夢之躑躅,意別魂之飛揚。”
“離夢”是一方,“別魂”又是一方。范仲淹此詞也是雙方并舉,所以句中用一“追”字。
這樣來理解下片的開頭,似乎更能貼近作者當時的心境。) “夜夜除非、好夢留人睡”——不料非常短暫,而且還是夢中。
然而顯然是有了那次夢中相會,才引起這樣的渴念;而且還可見,沒有這樣的好夢,便只有無盡的思憶。 “明月樓高休獨倚”——看來又是“尋好夢,夢難成”,翻起身來,又靠在高樓的欄桿上。
然而一輪明月,反而引起愁懷,所以又覺得“休倚”為好。倚是難過,不倚也同樣難過。
他在倚和不倚之間徘徊,真是“欲倚還休,欲休還倚”。 “酒入愁腸,化作相思淚”——終于還是“休倚”了。
回到室內,借酒澆愁,忘卻這份相思,也解決倚和休倚的矛盾。這該是沒有辦法中的辦法吧!但那結果也不曾稍好一點。
酒立即化成相思之淚,淚比往常還更多了…… 讓我們再回環細讀兩遍:秋濃似酒,鄉思又更濃于灑;夢魂難接,明月更增添相思之苦;于是酒人愁腸,不料酒卻化成相思之淚,越發無法開解了。 柔情似水,蜜意如綿,出自一位歷史上有數的“名臣”口中,然而絲毫不曾貶損他那高大的形象。
“酒入愁腸,化作相思淚。”真是一語點破了藝術上客觀和主觀的微妙關系。
酒,不過是千萬客觀事物中的一種,然而一旦進入愁人的腸中,卻化為主觀的相思了。一切自然景物不是也有同樣的轉化能力么?懂得酒可以化成相思淚,甚至“酒未到”也可以“先成淚”(見范仲淹《御街行》),景與情、物與我,在文藝作品中怎么可以截然分割呢? 分析情。
4. 蘇幕遮 范仲淹
秋高氣爽,在晴空萬里的天幕上飄蕩著虛無縹緲的云彩,那云彩被碧藍的天色映襯著,看上去也是淡淡的翡翠顏色;金風習習,玉露冷冷,大地鋪滿了金黃色的樹葉。遠處無邊的秋色與浩淼的水波相連,碧翠的秋水,在金風的吹拂下,泛起層層的漣漪,遠遠望去不甚清晰,似有煙霧籠罩,分不清哪是水,哪是天。
天色將晚,落日的余暉映得萬山紅遍,天水相連之處水天一色。只有岸邊的芳草,全不顧深秋已經來臨,依然芳菲爛漫,一直開放到夕陽照不到的地方。看到了這深秋景色,客居他鄉的詞人思鄉之情油然而生,那鄉愁,好象隨著這落日的余暉一直來到斜陽之外的芳草凄凄的故鄉。
5. 范仲淹 蘇幕遮
蘇幕遮·懷舊① 范仲淹 碧云天,黃葉地。
秋色連波②,波上寒煙翠。山映斜陽天接水。
芳草無情,更在斜陽外。 黯鄉魂③,追旅思④。
夜夜除非,好夢⑤留人睡。明月樓高休獨倚。
酒入愁腸,化作相思淚。 【注釋】 ①選自《全宋詞》。
范仲淹(989—1052),字希文,蘇州吳縣(今江蘇蘇州)人,官至參知政事,北宋政治家、文學家。詞傳世僅五首,風格較為明健。
有《范文正公集》。 ②[波]水波,這里指水面。
③[黯鄉魂]因思念家鄉而黯然銷魂。黯,愁苦的樣子。
④[追旅思(si4)]羈旅的愁思纏擾不休。追,追隨,糾纏。
⑤[好夢]指回家歡聚的夢。 [作者簡介] 補充:生二歲而孤,謚文正。
[名家賞析] 這是范仲淹在外地思念家室的作品。 “情景交融”、“情因景見”、“景中帶情”,甚至有“一切景語皆情語也”的話。
細想起來,天地間一切所謂“景色”,有哪一樣不是通過人才獲得它的意義的呢? 范仲淹是融情入景的能手。你看他這首《蘇幕遮》又給我們描下一幅動人的秋景。
但它和《漁家傲》不同,它是鮮艷濃烈的秋天;而就在這幅色調濃烈的畫卷中,有一股強烈的感情撲人而來。 我們看到的不僅是濃烈的秋色,更主要的是感受到它那深摯的懷人之情。
上片。湛青,連云彩也變得湛青的天穹,它下面是一片鋪滿黃葉的原野。
一眼看去就使人猛然感到秋天已經來臨了。這充滿秋色的天地,一直向前方伸展,同一派滔滔滾滾的江水連接融合起來。
而大江遠處還抹上一層空翠的寒煙,讓江水和天空都顯得迷瀠莫辨了。 正是斜日西下的時候,遠近的峰巒各各反射著落照余暉,把夕陽的殘光一步步帶到更為遙遠的地方。
看到這一派景色,遠游的客子陡然從心底里飄出一縷思鄉之情,仿佛隨著夕陽的殘光遠遠飄蕩開去,一直飄出斜陽之外,飄落在芳草萋萋的故鄉,飄落在綠茵如染的自己的家院。 “芳草”為什么就是詩人的家鄉呢?這里面暗中化用了《楚辭》的話:“王孫游兮不歸,芳草生兮萋萋。”
意思是王孫遠游不歸,只見家鄉的芳草豐盛地生長。后來李商隱也說:“見芳草則怨王孫之不歸。”
可見,“芳草”遠在“斜陽外”,就不單是指自然界中的芳草,而是借芳草來暗示詩人的家鄉遠在天際,好像越出斜陽之外,比斜陽更要遙遠了。 上片。
真是好一幅闊大而又濃麗的秋色,但誰又能說它不是在強烈抒情呢! 于是我們義不禁想到《西廂記》。你看它這幾句: 碧云天,黃花地,西風緊,北雁南飛。
曉來誰染霜林醉?總是離人淚。 先勾勒一幅凄緊的秋景,然后在“霜林醉”下面加上點睛之筆——“總是離人淚”。
于是,“恨成就得遲,怨分離得疾,柳絲長,玉驄難系……”強烈的感情就像流水奔涌而來了。 這位雜劇高手是善于汲取前人掘出的美泉的,化用得真好啊! 下片。
范仲淹在上片融情入景,下片就順著景物所構成的意境,讓洶涌的情潮盡情傾瀉出來: “黯鄉魂,追旅思”——上三字是作者妻子的夢魂,下三字是作者自己思家之念。 (注:此處與課本不同。)
(妻子黯淡凄楚的鄉魂,追尋著旅外游子的思家之夢。兩種感情的化身在茫茫的空間互相尋找,互相吸引,“鄉魂”終于“追”上了“旅思”,于是夫妻倆就在夢中驀然相會。
“黯鄉魂”三字,解為“思念家鄉,黯然銷魂”,或認為“鄉魂、旅思是互文”。這當然也是一種說法。
唐詩人儲光羲《渭橋北亭作》詩:“鄉魂涉江水,客路指蒲城。”就是這種鄉魂。
可是在此詞中,卻很難處理那“追”字。按江淹《別賦》,先寫“行子腸斷,百感凄惻”。
再寫“居人愁臥,恍若有亡”。然后說:“知離夢之躑躅,意別魂之飛揚。”
“離夢”是一方,“別魂”又是一方。范仲淹此詞也是雙方并舉,所以句中用一“追”字。
這樣來理解下片的開頭,似乎更能貼近作者當時的心境。) “夜夜除非、好夢留人睡”——不料非常短暫,而且還是夢中。
然而顯然是有了那次夢中相會,才引起這樣的渴念;而且還可見,沒有這樣的好夢,便只有無盡的思憶。 “明月樓高休獨倚”——看來又是“尋好夢,夢難成”,翻起身來,又靠在高樓的欄桿上。
然而一輪明月,反而引起愁懷,所以又覺得“休倚”為好。倚是難過,不倚也同樣難過。
他在倚和不倚之間徘徊,真是“欲倚還休,欲休還倚”。 “酒入愁腸,化作相思淚”——終于還是“休倚”了。
回到室內,借酒澆愁,忘卻這份相思,也解決倚和休倚的矛盾。這該是沒有辦法中的辦法吧!但那結果也不曾稍好一點。
酒立即化成相思之淚,淚比往常還更多了…… 讓我們再回環細讀兩遍:秋濃似酒,鄉思又更濃于灑;夢魂難接,明月更增添相思之苦;于是酒人愁腸,不料酒卻化成相思之淚,越發無法開解了。 柔情似水,蜜意如綿,出自一位歷史上有數的“名臣”口中,然而絲毫不曾貶損他那高大的形象。
“酒入愁腸,化作相思淚。”真是一語點破了藝術上客觀和主觀的微妙關系。
酒,不過是千萬客觀事物中的一種,然而一旦進入愁人的腸中,卻化為主觀的相思了。一切自然景物不是也有同樣的轉化能力么?懂得酒可以化成相思淚,甚至“酒未到”也可以“先成淚”(見范仲淹《御街行》),景與情、物與我,在文藝作品中怎么可以截然分割呢? 分析情。
6. 閱讀下面一首宋詞,然后回答問題
小題1:(端正好)(1分):碧云天,黃花地,西風緊,北雁南飛。曉來誰染霜林醉,總是離人淚。(2分,錯一處扣一分,錯二處無分)
小題1:“山映斜陽天接水”(1分)
“芳草無情,更在斜陽外”在結構上的作用:由上片的寫景轉入下片的抒情,承上啟下(或過渡。)(1分)“芳草無情,更在斜陽外”在內容上的作用:以芳草無情反襯人之有情。(1分)
小題1:答案要點:從芳草天涯的景物描寫中暗暗透出鄉思離愁;“黯鄉魂,追旅思”句直抒胸臆,主人公飄泊異鄉之久,與鄉思離情之深自見;從“斜陽”到“明月”顯出時間的推移,而主人公所處的地方依然是那座高樓,足見鄉思離愁之深重;從“酒入愁腸”句可看出,詩人借酒澆愁,但愁情難遣,足見鄉思之纏綿。(答足三點給滿分)
小題1:為元代王實甫《西廂記》第四本第三折《長亭送別》〔正宮端正好〕一折所本。碧云天,黃花地,西風緊,北雁南飛。曉來誰染霜林醉,總是離人淚。
小題2:碧云天,黃葉地”二句,一高一低,一俯一仰,展現了際天極地的蒼莽秋景, “秋色連波”二句,落筆于高天厚地之間的濃郁的秋色和綿邈秋波, 這里,碧云,黃葉,綠波,翠煙,構成一幅色彩斑斕的畫面。“山映斜陽”句復將青山攝入畫面,并使天、地、山、水融為一體,交相輝映。上闋皆為景語,由上片的寫景轉入下片的抒情,承上啟下;內容上以芳草無情反襯人之有情。
小題3:下闋直揭主旨,因“芳草無情”導入離愁和相思。“黯鄉魂,追旅思”二句,徑直托出作者心頭縈繞不去、糾纏不已的懷鄉之情和羈旅之思。“明月樓高”句順承上文:夜間為鄉愁所擾而好夢難成,便想登樓遠眺,以遣愁懷;但明月團團,反使他倍感孤獨與悵惘,于是發出“休獨倚”之嘆。“酒入愁腸”兩句,極寫愁思難遣的苦悶。
此詞以低徊婉轉、沉雄清剛的筆觸,抒寫了羈旅相思的情懷。詞的上片寫景,景中含情,寫秾麗闊遠的秋景,暗透鄉思;下片抒情,情融景中,直抒思鄉情懷。
7. 范仲淹的詩詞及其生平
范仲淹(989—1052年),即太宗端拱二年(989年)——皇佑四年(1052 年)。 范仲淹,字希文。和包拯同朝,為北宋名臣,吳縣(今屬江蘇)人,少年時家貧但好學,當秀才時就常以天下為己任,有敢言之名。曾多次上書批評當時的宰相,因而三次被貶。宋仁宗時官至參知政事,相當于副宰相。元昊反,以龍圖閣直學士與夏竦經略陜西,號令嚴明,夏人不敢犯,羌人稱為龍圖老子,夏人稱為小范老子。1043年(宋仁宗慶歷三年)范仲淹對當時的朝政的弊病極為痛心,提出“十事疏”,主張建立嚴密的仕官制度,注意農桑,整頓武備,推行法制,減輕傜役。宋仁宗采納他的建議,陸續推行,史稱“慶歷新政”。可惜不久因為保守派的反對而不能實現,因而被貶至陜西四路宣撫使,后來在赴潁州途中病死,卒謚文正。
范仲淹喜好彈琴,然平日只彈履霜一曲,故時人稱之為范履霜。他工于詩詞散文,所作的文章富政治內容,文辭秀美,氣度豁達。他的《岳陽樓記》一文中的“先天下人之憂而憂,后天下人之樂而樂”兩句,為千古佳句。也是他一生愛國的寫照。
他不僅是北宋著名的政治家和統帥,也是—位卓越的文學家和教育家。他領導的慶歷革新運動,成為后來王安石“熙豐變法”的前奏;他對某些軍事制度和戰略措施的改善,使西線邊防穩固了相當長時期;經他薦拔的一大批學者,為宋代學術鼎盛奠定了基礎;他倡導的先憂后樂思想和仁人志士節操,是中華文明史上閃灼異彩的精神財富:朱熹稱他為“有史以來天地間第一流人物”!千載迄今,各地有關范仲淹的遺跡始終受到人們的保護和紀念。
蘇幕遮(懷舊)
碧云天,黃葉地。秋色連波,波上寒煙翠。山映斜陽天接水。芳草無情,更在斜陽外。
黯鄉魂,追旅思。夜夜除非,好夢留人睡。明月樓高休獨倚。酒入愁腸,化作相思淚。
漁家傲(秋思)
塞下秋來風景異。衡陽雁去無留意。四面邊聲連角起。千嶂里。長煙落日孤城閉。
濁酒一杯家萬里。燕然未勒歸無計。羌管悠悠霜滿地。人不寐。將軍白發征夫淚。
御街行(秋日懷舊)
紛紛墮葉飄香砌。夜寂靜、寒聲碎。真珠簾卷玉樓空,天淡銀河垂地。年年今夜,月花如練,長是人千里。
愁腸已斷無由醉。酒未到、先成淚。殘燈明滅枕頭欹。諳盡孤眠滋味。都來此事,眉間心上,無計相回避。
剔銀燈(與歐陽公席上分題)
昨夜因看蜀志。笑曹操、孫權、劉備。用盡機關,徒勞心力,只得三分天地。屈指細尋思,爭如共、劉伶一醉。
人世都無百歲。少癡呆、老成尫悴。只有中間,些子少年,忍把浮名牽系。一品與千金,問白發、如何回避。
定風波(自前二府鎮穰下營百花洲親制)
羅綺滿城春欲暮。百花洲上尋芳去。浦映□花花映浦。無盡處。恍然身入桃源路。
莫怪山翁聊逸豫。功名得喪歸時數。鶯解新聲蝶解舞。天賦與。爭教我悲無歡緒。
8. 范仲淹 蘇幕遮
碧云天,黃葉地,秋色連波,波上寒煙翠。山映斜陽天接水,芳草無情,更在斜陽外。
黯鄉魂,追旅思,夜夜除非,好夢留人睡。明月樓高休獨倚,酒入愁腸.化作相思淚。
這是一首描寫羈旅鄉愁的詞。全詞借景抒情.情景交融。“狀難寫之景如在目前.含不盡之意見于言外。”(歐陽修《六一詩話》)
上闋寫景,景中含情。 “碧云天,黃葉地”二句,俯仰生姿,白云滿天,黃葉遍地。一“天”一“地”,一“碧”一“黃”,總括秋色。展現了自然界的萬千氣象,給人心胸開闊之狀。元代王實甫《西廂記》“長亭送別”一折中有“碧云天,黃花地”即由此句化出,此句已成為描寫秋景的千古名句。接著,作者平視遠眺——“秋色連波.波上寒煙翠”。二句。濃郁的秋色和綿延秋波盡融其中,就在秋色與秋波相連的天涯盡頭則是空翠而略帶寒意的秋煙。這里,碧云,黃葉,綠波,翠煙,在作者的筆下入木三分,淋漓盡致.構成一幅色彩斑斕的“黃昏秋色圖”。 “山映斜陽”句復將青山攝人畫面,并使天、地、山、水融為一體,交相輝映。同時, “斜陽”又點出所狀者乃是薄暮時分的秋景。 “芳草無情”二句,由眼中實景轉為意中虛景,而離情別緒則隱寓其中。“芳草”歷來也是詩歌中寫“別離”賴以生發的意象之一,如南唐后主李煜的《清平樂》: “離恨恰如春草,更行更遠還生。”以草的纏綿。喻情思不斷;埋怨“芳草”無情,正見作者多情、重情,用來映襯出觸景生情、夜不能寐的客子離恨。正如唐圭璋《唐宋詞簡釋》: “上片寫天連水,水連山,山連芳草;天帶碧云,水帶寒煙,山帶斜陽。自上及下,自近及遠,純是一片空靈境界,即畫亦難到。”前輩道出的正是借景傳達心聲的名言經典。
下闋抒情,情融景中。“黯鄉魂”二句,徑直托出作者心頭縈繞不去、糾纏不已的懷鄉之情和羈旅之思。“黯”意為心情憂郁: “追”本意是“追隨”,這里為“糾纏”,這是羈旅之思的纏繞。“夜夜除非”兩句寫出天涯孤旅鄉愁之深。無時不在, “好夢”難得,無計可消。下面“休獨倚”更可見詞人夜間為鄉愁所擾而好夢難成。便想登樓遠眺,以遣愁懷:但一輪明月反襯出詞人身在異鄉,倍感孤獨寂寞。最后兩句是由李白詩“舉杯銷愁愁更愁”化出,借飲酒來消釋胸中塊壘,誰知“酒人愁腸,化作相思淚”。作者突發奇想, “用一段‘愁腸’把‘淚’與‘酒’巧妙聯系起來,彌漫著蒼涼之悲,讀起來令人回腸蕩氣。” (《宋詞鑒賞大典》)又正如唐圭璋《唐宋詞簡釋》: “下片觸景生情。 ‘黯鄉魂’四句,寫在外淹滯之久與鄉思之深。 ‘明月’一句陡提。‘酒入’兩句拍合, ‘樓高’點明上片之景為樓上所見。酒入腸化淚亦新。足見公之真情流露也。”
總之,讓我們借用前人的話來評價這首詞:全詞低徊婉轉,而又不失沉雄清剛之氣。鄒祗謨《遠志齋詞衷》: “范希文《蘇幕遮》一闋,前段多入麗語,后段純寫柔情,遂成絕唱。”
9. 《全宋詞》是誰編寫的
《全宋詞》是宋詞總集。
是今人唐圭璋編寫的。唐圭璋(1901年一1991年),著名詞學家,字季特,滿族人,編著有《全宋詞》、《全金元詞》、〈〈宋詞鑒賞辭典》等,著有《宋詞三百首箋注》、《宋詞四考》等。
編寫《全宋詞》的目的在于匯輯兩宋所有詞作,所以搜羅極廣,有的斷句殘篇,也被收取采集進來。 全書錄入詞人一千三百三十余家,詞作一萬九千九百多首,殘篇五百三十多首。
宋人詞集叢刻,自明末毛晉《宋六十名家詞》開始。之后,清代侯文燦刻有《十名家詞集》,秦恩復刻有《詞學叢書》。
晚清刊刻詞集的風氣漸盛,規模也更大。王鵬運刻有《四印齋所刻詞》及《宋元三十一家詞》,江標刻有《宋元名家詞》,吳重熹刻有《山左人詞》,吳昌綬刻有《雙照樓景刊宋元本詞》,朱祖謀刻有《強村叢書》,陶湘刻有《續刊景宋金兀明本詞》等等。
唐圭璋在綜合歷代名家輯刻的基礎上,廣泛搜集,凡宋人文集中所附的詞作、宋人詞選中所選的詞、宋人筆記中所載的詞作,都一并采錄進來,更廣泛搜求類書、方志、金石、題跋、花木譜等書中所載詞作,統匯于一處,編為《全宋詞》。1940年由商務印書館在長沙出版線裝本。
中華人民共和國成立后,編者對此書進行了重編,并經王仲聞訂補加工, 1965年由中華書局重印出版。新版《全宋詞》在材料和體例方面比舊版都有很大提局,以善本代替了從前的底本,增補詞人二百四十余家,詞作一千四百余首。
在體例上改變了舊版按"帝王”、"宗室”等分類排列的方式,改為按詞人的年代順序排列。 新版重在考證詞人的生平事跡,改寫了小傳。
近年來,編者又續作修訂補正,寫成《訂補續記》,附于1979年重印本卷末。 此書收錄齊全,考訂也比較精準,改正了不少前人的承謬失誤之處,是研究宋詞的 重要參考書。
此書新版問世后,今人孔凡禮又從明抄本《詩淵》及其他書中輯錄遺佚,編為《全宋詞補輯》,收錄作家一百四十余人(其中四十一人,已見《全宋詞》),詞作四百三十多首,1981年由中華書局出版。 。