1.留侯論字詞解釋
(1)留侯:張良,字子房,其祖先為韓人,祖父與父親皆在韓為官。秦滅韓后,張良為劉邦謀臣,輔助漢朝滅項羽,定天下,受封為留侯。 (2)子房弟死不葬:《史記·留侯世家》載,韓國被秦吞滅后,張良連弟弟死了都不辦喪事,用全部家財來求客刺秦始皇,為韓報仇。 (3)博浪沙:地名,今河南省原陽縣東南。秦始皇東游,張良和刺客埋伏在博浪沙,用大鐵錘擊始皇,誤中副車。始皇大怒,搜捕天下十日,但沒有捉住張良。 (4)韓王成:韓國的諸公子,名成,人稱橫陽君。張良曾經游說項梁立橫陽君為韓王,項梁依從,后為項羽所殺。 (5)酈生:酈食其(yì jī),劉邦的策士。他曾經向劉邦獻策,要劉邦分封土地給六國后代,并授予他們王印,這樣天下就會臣服,楚國也會來朝拜,恰好張良有事來謁見劉邦,知道劉邦已同意酈生的建議,當即勸阻劉邦,說:“誠用客之謀,陛下事去矣!”劉邦大罵酈生,急忙派人銷毀已刻好的封印。 (6)沮:阻止。 (7)烏:何。 (8)夷滅:消滅。夷,平,誅鋤。 (9)范增:項羽的謀臣,被尊為亞父,他屢次勸項羽殺劉邦,項羽不聽,后郁憤病死。沛公:劉邦。 (10)公器:指名位、爵祿等。 (11)水火:喻困苦患難。 (12)惓惓:同“拳拳”,誠懇深切之意。 (13)王(wàng):成就王業。 (14)顧:卻,反而。匹夫:庶人,平民。諒:忠誠守信。[3]
作品賞析
2.留侯論的文言文翻譯和答案
留侯論 古之所謂豪杰之士者,必有過人之節⑵。
人情有所不能忍者⑶,匹夫見⑷辱,拔劍而起,挺身而斗,此不足為勇也。天下有大勇者,卒⑸然臨⑹之而不驚,無故加⑺之而不怒。
此其所挾持者⑻甚大,而其志甚遠也。 夫子房受書于圯⑼上之老人也,其事甚怪;然亦安知其非秦之世,有隱君子者⑽出而試之。
觀其所以微見其意者,皆圣賢相與警戒之義;而世不察,以為鬼物,亦已過矣。且其意不在書。
當韓之亡,秦之方盛也,以刀鋸鼎鑊⑾待天下之士。其平居⑿無罪夷滅者,不可勝數。
雖有賁、育⒀,無所復施。夫持法太急者,其鋒不可犯,而其末可乘。
子房不忍忿忿之心,以匹夫之力而逞于一擊之間;當此之時,子房之不死者,其間不能容發,蓋亦已危矣。 千金之子,不死于盜賊,何者?其身之可愛,而盜賊之不足以死也。
子房以蓋世之才,不為伊尹、太公之謀,而特出于荊軻、聶政之計⒁,以僥幸于不死,此圯上老人所為深惜者也。是故倨傲鮮腆而深折之。
彼其能有所忍也,然后可以就大事,故曰:“孺子可教也。” 楚莊王伐鄭,鄭伯肉袒牽羊以逆;莊王曰:“其君能下人,必能信用其民矣。”
遂舍之。勾踐之困于會稽,而歸臣妾于吳者,三年而不倦。
且夫有報人之志,而不能下人者,是匹夫之剛也。夫老人者,以為子房才有余,而憂其度量之不足,故深折其少年剛銳之氣,使之忍小忿而就大謀。
何則?非有生平之素,卒然相遇于草野之間,而命以仆妾之役,油然而不怪者,此固秦皇之所不能驚,而項籍之所不能怒也⒂。 觀夫高祖之所以勝,而項籍之所以敗者,在能忍與不能忍之間而已矣。
項籍唯不能忍,是以百戰百勝而輕用其鋒;高祖忍之,養其全鋒而待其弊,此子房教之也。當淮陰破齊而欲自王,高祖發怒,見于詞色。
由此觀之,猶有剛強不忍之氣,非子房其誰全之? 太史公疑子房以為魁梧奇偉,而其狀貌乃如婦人女子,不稱其志氣。嗚呼!此其所以為子房歟!注釋 ①本文為嘉祐六年(1061)蘇軾應“制科”時所上《進論》之一。
留侯即張良,字子房,他是“漢初三杰”之一,輔劉邦定天下,封為留侯。②節:操守。
③這句話的意思是:常人在情感上總有不能忍耐的時候。④見:被。
⑤卒:同“猝”。突然,倉猝⑥臨:逼近。
⑦加:侵凌。⑧挾持者:指懷抱的理想。
⑨圯:yí橋。⑩隱君子者:隱居逃避塵世的人。
⑾刀鋸鼎鑊:四者皆古代刑具。借指酷刑。
⑿平居:平日。⒀賁、育:戰國時勇士。
周代時著名勇士,衛人,傳說能力舉千鈞。⒁《史記·留侯世家》:“秦皇帝東游,良與客狙擊秦始皇博浪沙中,誤中副車。
秦皇帝大怒,大索天下,求賊甚急,為張良故也。良乃更名姓,亡匿下邳。”
此語即說張良暗殺秦始皇的事。⒂伊尹、太公之謀:用智慧化解危機的謀略。
伊尹,商之賢相,名摯。太公,太公望呂尚,姓姜,名尚,字子牙,周文王時太師。
整句話的意思是:這樣秦始皇當然不能使他驚怕,而項羽也不能使他暴怒了。譯文 古時候被人稱作豪杰的志士,一定具有勝人的節操,(有)一般人的常情所無法忍受的度量。
有勇無謀的人被侮辱,一定會拔起劍,挺身上前搏斗,這不足夠被稱為勇士。天下真正具有豪杰氣概的人,遇到突發的情形毫不驚慌,當無原因受到別人侮辱時,也不憤怒。
這是因為他們胸懷極大的抱負,志向非常高遠。 張良被橋上老人授給兵書這件事,確實很古怪。
但是,又怎么知道那不是秦代的一位隱居君子出來考驗張良呢?看那老人用以微微顯露出自己用意的方式,都具有圣賢相互提醒告誡的意義。一般人不明白,把那老人當作神仙,也太荒謬了。
再說,橋上老人的真正用意并不在于授給張良兵書(而在于使張良能有所忍,以就大事)。 在韓國已滅亡時,秦國正很強盛,秦王嬴政用刀鋸、油鍋對付天下的志士,那種住在家里平白無故被抓去殺頭滅族的人,數也數不清。
就是有孟賁、夏育那樣的勇士,沒有再施展本領的機會了。凡是執法過分嚴厲的君王,他的刀鋒是不好硬碰的,而他的末余之勢可以駕馭(連上句意思是:在鋒芒之勢上,是沒有可乘之機的)。
張良壓不住他對秦王憤怒的情感,以他個人的力量,在一次狙擊中求得一時的痛快,在那時他沒有被捕被殺,那間隙連一根頭發也容納不下,也太危險了! 富貴人家的子弟,是不肯死在盜賊手里的。為什么呢?因為他們的生命寶貴,死在盜賊手里太不值得。
張良有超過世上一切人的才能,不去作伊尹、姜尚那樣深謀遠慮之事,反而只學荊軻、聶政行刺的下策,僥幸所以沒有死掉,這必定是橋上老人為他深深感到惋惜的地方。所以那老人故意態度傲慢無理、言語粗惡的深深羞辱他,他如果能忍受得住,方才可以憑借這點而成就大功業,所以到最后,老人說:“這個年幼的人可以教育了。”
楚莊王攻打鄭國,鄭襄公脫去上衣裸露身體、牽了羊來迎接。莊王說:“國君能夠對人謙讓,委屈自己,一定能得到自己老百姓的信任和效力。”
就此放棄對鄭國的進攻。越王勾踐在會稽陷於困境,他到吳國去做奴仆,好幾年都不懈怠。
再說,有向人報仇的心愿,卻不能做人下人的,是普通人的剛強而已。那老人,認為張良才智有余,而擔心他的度量不夠,因此深深挫。
3.留侯論字詞解釋
(1)留侯:張良,字子房,其祖先為韓人,祖父與父親皆在韓為官。
秦滅韓后,張良為劉邦謀臣,輔助漢朝滅項羽,定天下,受封為留侯。 (2)子房弟死不葬:《史記·留侯世家》載,韓國被秦吞滅后,張良連弟弟死了都不辦喪事,用全部家財來求客刺秦始皇,為韓報仇。
(3)博浪沙:地名,今河南省原陽縣東南。秦始皇東游,張良和刺客埋伏在博浪沙,用大鐵錘擊始皇,誤中副車。
始皇大怒,搜捕天下十日,但沒有捉住張良。 (4)韓王成:韓國的諸公子,名成,人稱橫陽君。
張良曾經游說項梁立橫陽君為韓王,項梁依從,后為項羽所殺。 (5)酈生:酈食其(yì jī),劉邦的策士。
他曾經向劉邦獻策,要劉邦分封土地給六國后代,并授予他們王印,這樣天下就會臣服,楚國也會來朝拜,恰好張良有事來謁見劉邦,知道劉邦已同意酈生的建議,當即勸阻劉邦,說:“誠用客之謀,陛下事去矣!”劉邦大罵酈生,急忙派人銷毀已刻好的封印。 (6)沮:阻止。
(7)烏:何。 (8)夷滅:消滅。
夷,平,誅鋤。 (9)范增:項羽的謀臣,被尊為亞父,他屢次勸項羽殺劉邦,項羽不聽,后郁憤病死。
沛公:劉邦。 (10)公器:指名位、爵祿等。
(11)水火:喻困苦患難。 (12)惓惓:同“拳拳”,誠懇深切之意。
(13)王(wàng):成就王業。 (14)顧:卻,反而。
匹夫:庶人,平民。諒:忠誠守信。
[3]作品賞析。
4.誰有《留侯論》的翻譯蘇軾的
古時候被人稱作豪杰的志士,一定具有勝人的節操,(有)一般人的常情所無法忍受的度量。
有勇無謀的人被侮辱,一定會拔起劍,挺身上前搏斗,這不足以被稱為勇士。天下真正具有豪杰氣概的人,遇到突發的情形毫不驚慌,當無故受到別人侮辱時,也不憤怒。
這是因為他們胸懷極大的抱負,志向非常高遠。 張良被橋上老人授給兵書這件事,確實很古怪。
但是,又怎么知道那不是秦代的一位隱居君子出來考驗張良呢?看那老人用以微微顯露出自己用意的方式,都具有圣賢相互提醒告誡的意義。一般人不明白,把那老人當作神仙,也太荒謬了。
再說,橋上老人的真正用意并不在于授給張良兵書(而在于使張良能有所忍,以就大事)。 在韓國已滅亡時,秦國正很強盛,秦王政用刀鋸、油鍋對付天下的志士,那種住在家里平白無故被抓去殺頭滅族的人,數也數不清。
就是有孟賁、夏育那樣的勇士,沒有再施展本領的機會了。凡是執法過分嚴厲的君王,他的刀鋒是不好硬碰的,而他的末余之勢可以駕馭(連上句意思是:在鋒芒之勢上,是沒有可乘之機的)。
張良壓不住他對秦王憤怒的情感,以他個人的力量,在一次狙擊中求得一時的痛快,在那時他沒有被捕被殺,那間隙連一根頭發也容納不下,也太危險了! 富貴人家的子弟,是不肯死在盜賊手里的。為什么呢?因為他們的生命寶貴,死在盜賊手里太不值得。
張良有超過世上一切人的才能,不去作伊尹、姜尚那樣深謀遠慮之事,反而只學荊軻、聶政行刺的下策,僥幸所以沒有死掉,這必定是橋上老人為他深深感到惋惜的地方。所以那老人故意態度傲慢無理、言語粗惡的深深羞辱他,他如果能忍受得住,方才可以憑借這點而成就大功業,所以到最后,老人說:“這個年幼的人可以教育了。”
楚莊王攻打鄭國,鄭襄公脫去上衣裸露身體、牽了羊來迎接。莊王說:“國君能夠對人謙讓,委屈自己,一定能得到自己老百姓的信任和效力。”
就此放棄對鄭國的進攻。越王勾踐在會稽陷於困境,他到吳國去做奴仆,好幾年都不懈怠。
再說,有向人報仇的心愿,卻不能做人下人的,是普通人的剛強而已。那老人,認為張良才智有余,而擔心他的度量不夠,因此深深挫折他年輕人剛強銳利的脾氣,使他能忍得住小怨憤去成就遠大的謀略。
為什么這樣說呢?老人和張良并沒有平生的老交情,突然在郊野之間相遇,卻拿奴仆的低賤之事來讓張良做,張良很自然而不覺得怪異,這自然,秦始皇不能使他驚恐,項羽不能使他發怒。 看那漢高祖之所以成功,項羽之所以失敗,原因就在于一個能忍耐、一個不能忍耐罷了。
項羽不能忍耐,因此戰爭中是百戰百勝,因此隨隨便使用他的刀鋒(不懂得珍惜和保存自己的實力)。漢高祖能忍耐,保養那完整的刀鋒(把自己的精銳實力保養得很好,等待對方的衰弊),這是張良教他的。
當淮陰侯韓信攻破齊國要自立為王,高祖為此發怒了,語氣臉色都顯露出來,從此可看出,他還有剛強不能忍耐的氣度,不是張良,誰能成全他? 司馬遷本來猜想張良的形貌一定是魁梧奇偉的,誰料到他的長相竟然像婦人女子,與他的志氣和度量不相稱。啊!這就是張良之所以成為張良吧(言外之意:正因為張良有能忍之大度,所以,盡管他狀貌如婦人,卻能成就大業,遠比外表魁梧的人奇偉萬倍)![1]。
5.文言文余音繞梁譯文及字詞句翻譯
從前有個韓國女子向東到齊國去,在路上斷糧了,經過雍門,在那里賣唱來求食,已經離開了但她歌聲的余音在房梁間繚繞,經過多日未斷絕,周圍的人認為她的人還沒離開.
"昔":過去 以前
"韓娥":韓國女子,娥,女子
"東":向東去,方位名詞作狀語.戰國時齊國在韓國的東部
"匱":缺少 匱乏
"鬻":賣
"既":已經
"而":表轉折
"三日":多日.古時"一"為單,"二"雙,"三"為多
參考資料:
(假是求的意思吧)
6.《喜雨亭記》中的一些字詞句的翻譯
這座亭子用雨來命名,是為了紀念喜慶之事。古時候有了喜事,就用它來命名事物,表示不忘的意思。周公得到天子賞賜的稻禾,便用“嘉禾”作為他文章的篇名;漢武帝得了寶鼎,便用“元鼎”稱其年號;叔孫得臣打敗狄人僑如,便用僑如作為兒子的名字。他們的喜事大小不一樣,但表示不忘的意思卻是一樣的。
我到扶風的第二年,才開始造官邸,在堂屋的北面修建了一座亭子,在南面開鑿了一口池塘,引來流水,種上樹木,把它當作休息的場所。這年春天,在岐山的南面下了麥雨,占卜此事,認為今年是個好年成。然而此后整整一個月沒有下雨,百姓才因此憂慮起來。到了三月的乙卯日,天才下雨,甲子日又下雨,百姓們認為下得還不夠;丁卯日又下了大雨,一連三天才停止。官吏們在院子里一起慶賀,商人們在集市上一起唱歌,農夫們在野地里一起歡笑,憂愁的人因而高興,生病的人因而痊愈,而我的亭子也恰好造成了。
于是,我在亭子里向客人舉杯勸酒,問他們道:“‘五天不下雨可以嗎?’你們會回答說:‘五天不下雨,就長不成麥子了。’又問‘十天不下雨可以嗎?’你們會回答說:‘十天不下雨就養不活稻子了。’沒有麥沒有稻,年成自然荒歉了,訴訟案件多了,而盜賊也猖獗起來。那么我與你們即使想在這亭子上游玩享樂,難道可能做得到嗎?現在上天不遺棄這里的百姓,剛有旱象便降下雨來,使我與你們能夠一起在這亭子上游玩賞樂的,都靠這雨的恩賜啊!這難道又能忘記的嗎?”
既用它來命名亭子以后,又接著來歌唱此事。歌辭道:“假使上天下珍珠,受寒的人不能把它當作短襖;假如上天下白玉,挨餓的人不能把它當作糧食。一場雨下了三天,這是誰的力量?百姓說是太守,太守說沒有這力量。歸功于天子,天子也否認。歸之于造物主,造物主也不把它當作自己的功勞,歸之于太空。而太空冥然飄渺,不能夠命名它,我因而用雨來命名我的亭子。”
7.詠雪字詞句翻譯
詩詞原文
謝太傅寒雪日內集,與兒女講論文義。俄而雪驟,公欣然曰:“白雪紛紛何所似?”兄子胡兒曰:“撒鹽空中差可擬。”兄女曰:“未若柳絮因風起。”公大笑樂。即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也。
注釋譯文
(1)謝太傅:即謝安(320~385),字安石,晉朝陳郡陽夏(現在河南太康)人。做過吳興太守、侍中、吏部尚書、中護軍等官職。死后追贈為太傅。
(2)未若柳絮因風起(未若:不如)(因:憑借 )(“因”在這里有特殊含義)
(3)講論文義(講解詩文)(講:講解 )(論:討論 )
(4)俄而雪驟,公欣然曰(俄而: 不久,一會兒 )(驟;迅速 )(欣然:高興的樣子)
(5)與兒女講論文義(兒女:這里當“子侄輩”講,即年輕一輩)
(6)內集:家庭聚會。
(7)胡兒:即謝朗。謝朗,字長度,謝安哥哥的長子。做過東陽太守。
(8)差可擬:差不多可以相比。差,大致、差不多。擬,相比。
(9)無奕女:指謝道韞(yùn),東晉有名的才女,以聰明有才著稱。無奕,指謝奕,字無奕。
(10)王凝之:字叔平,大書法家王羲之的第二個兒子,做過江州刺史、左將軍、會稽內史等。
古今異義
兒女
古義:子侄輩的年輕一代
今義:自己親生的兒子與女兒
因
古義:趁,乘,憑借
今義:因為
《詠雪》譯文
在一個寒冷的雪天,謝安進行家庭聚會,跟子侄輩的人講詩論文。不久,雪下得更緊了,謝安高興地說:“這紛紛揚揚的大雪像什么呢?”他哥哥的長子謝朗說:“跟把鹽撒在空中差不多。”他哥哥的女兒謝道韞說:“不如比作風把柳絮吹得滿天飛舞。”謝安高興得笑了起來。謝道韞就是謝安的長兄謝無奕的女兒,左將軍王凝之的妻子。
詩詞鑒賞
《詠雪》選自《世說新語·言語》,它言簡意賅地勾勒了疾風驟雪、紛紛揚揚的下雪天,謝家子女即景賦詩詠雪的情景,展示了古代家庭文化生活輕松和諧的畫面。文章通過神態描寫和身份補敘,贊賞謝道韞的文學才華。
“謝太傅寒雪日內集,與兒女講論文義。”文章第一句交代詠雪的背景。短短的十五個字,涵蓋的內容相當多。東晉的謝氏家族是個赫赫有名的詩禮簪纓之家,為首的是謝太傅即謝安。在這樣的家族里,遇到雪天無法外出,才有“講論文義”的雅興。召集人兼主講人自然是謝安,聽眾是“兒女”們。時間、地點、人物、事件全都說到了。 接著寫主要事件詠雪。其實是主講人出題考聽眾。主講人何以有此雅興?原來是天氣發生了變化:“俄而雪驟”,早先也有雪,但不大,而此刻變成了紛紛揚揚的鵝毛大雪。這使主講人感到很高興,于是“公欣然曰:‘白雪紛紛何所似?’兄子胡兒曰:‘撒鹽空中差可擬。’兄女曰:‘未若柳絮因風起。’”答案可能不少,但作者只錄下了兩個:一個是謝朗說的“撒鹽空中”;另一個是謝道韞說的“柳絮因風起”。主講人對這兩個答案的優劣未做評定,只是“大笑樂”而已,十分耐人尋味。作者也沒有表態,卻在最后補充交代了謝道韞的身份,“即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也。”這是一個有力的暗示,表明他欣賞及贊揚謝道韞的才氣。
希望對你有幫助 如有疑問 請在線交談 祝你天天開心 心想事成 O(∩_∩)O 。
8.古文“紀昌學射”字詞句翻譯
1.而巧(過)其師。 過:超過 。巧:本領。 句譯:技藝又超過他的師傅。 2.(雖)錐末倒眥。 雖:即使 。 句譯:即使用錐尖刺(紀昌的)眼皮或即使是錐子尖刺到他的眼皮里 。 3.視(微)如(著) 微:細小;微小 著:明顯 句譯:看細微的東西像大物一樣。 4.而懸不絕 絕:斷 句譯:只懸虱的毛不斷 5.視小如大,視微如著 看小物像看大東西一樣清晰,看細微的東西像看明顯的一樣 。 6.旬日之間,浸大也;三年之后,如車輪焉 十天過后,(虱子在紀昌眼中)漸漸變大;過了三年,感覺像車輪一樣大了。 7.爾先學不瞬,而后可言射矣。不瞬:不眨眼。 8.偃臥:仰面躺下。 9.彀:張開,拉開。 10.伏:倒下,倒伏 11.承:注視
文中飛衛要紀昌掌握的要領是:1.爾先學不瞬。2.視小如大,視微如著。
是這樣做的:一是要能吃苦,持之以恒才會成功。二是大本領往往要從小處練起。