版本
《紅樓夢》的版本,可分為兩個系統:一是僅流傳八十回的脂評抄本系統;一是經程偉元、高鶚整理補綴的一百二十回印本系統。
脂評系統的本子,現存十個版本,其祖本都是曹雪芹生前傳抄出來的,所以在不同程度上保存了原著的本來面貌;程高系統的本子,基本上只有兩種:程甲本和程乙本。
據當今主流紅學家稱:它們前八十回依據的也是脂評系統的本子,已經過了整理者較多的改動;不過這也沒有獲得普遍的共識,仍有相當的紅學家和愛好者認為一百二十回紅樓夢是一個整體;或者認為程高本和八十回本是同時代的不同抄本;當然也有人認為程高本早于脂評本,學術上還存在很多爭議。
甲戌本:名“脂硯齋重評石頭記”,存1—8,13—16,25—28,共16回,分裝為4冊,4回一冊。
第一回有其它各本沒有的一句話:至脂硯齋甲戌抄閱再評仍用石頭記。
故得名。
甲戌,1754年。
此本有一千多條批語,被稱為“脂批”。
己卯本:名“脂硯齋重評石頭記”,存1回—20回,31回—40回,55回(后半),56,57,58,59回(前半),61—63,65,66,68回—70回。
在31回—40回這一冊的目錄頁上,有“己卯冬月定本”六個字,故稱己卯本。
己卯,1759年。
庚辰本:名“脂硯齋重評石頭記”。
存78回,1—80,缺64,67回。
裝成8冊。
10回一冊。
后四冊目錄頁有“庚辰秋月定本”字樣,故名。
庚辰,1760年。
蒙府本:名石頭記,發現于清代一蒙古王府,故名。
專用抄紙原抄部分74回,他人白紙抄補成120回。
戚本(石印本,上海本,南京本):名石頭記,有戚蓼生序,故名。
80回。
楊本:又稱夢稿本、楊藏本、全抄本。
因系楊繼振原藏,故名楊本。
題“蘭墅太史手定紅樓夢稿”。
舒序本:又稱己酉本、脂舒本,題“紅樓夢”。
存1-40回。
有舒元煒1789年(己酉)序,故名。
列藏本:又稱脂亞本,無書前題頁。
因藏于原蘇聯亞洲人民研究所列寧格勒分所,故名列藏本。
現存俄羅斯彼得堡東方研究所。
存78回,缺5,6回。
沒有總書名。
除少數幾回名紅樓夢外,各回皆名石頭記。
不只一處,它本文字皆誤,而此本正確。
最好一例是黛玉眉目的第二句,此本為:一雙似泣非泣含露目。
與第一句“兩彎似蹙非蹙罥煙眉”可謂極工之對。
雖未必為雪芹原筆,然它本較之此本均遜色良多。
已有影印本。
甲辰本:又稱夢覺本、夢序本、脂夢本,題“紅樓夢”。
有夢覺主人序。
80回。
鄭藏本:存23,24回。
曾為鄭振鐸收藏,故名。
以上10個本又稱脂本,以有脂硯齋評語故. 這些抄本現在都出版了影印本(上海本南京本除外)。
后來,有了活字印刷本:
程甲本(1791):程偉元、高鶚于1791年出版的活字印刷本,120回。
程乙本(1792):程偉元、高鶚于1792年出版的活字印刷本,120回。
對程甲本作了不少修改。
諸本關系
這些本子的關系,是一個有趣的研究課題。
有一位論者認為,這些本子都出自曹雪芹的同一個傳世稿本。
諸本間的差異,是在傳抄中形成的,雪芹并沒有多個稿本傳世。
他以共同異文版本群統計表加上其它一些論據,論證了諸抄本都是配抄本(包括己卯本和庚辰本),因而,版本關系的研究不能以“本”為單位,應當以“回”為單位。
有時,還要深入到一回的內部。
程偉元和高鶚于乾隆帝五十六年(1791年)整理出版120回木活字本《紅樓夢》,為 “程甲本”、“程甲本”。
前80回的底本也是一個紅樓夢抄本,但刪去了幾乎全部批語(也可能一開始就沒有批語)。
其后40回有人認為是原本;有人認為是程偉元和高鶚所續,但也有人認為續書者另有其人,程高只是整理者。
自此時起至清末,“程甲本”被大量翻印出版,成為當時流傳最廣的版本。
程偉元和高鶚于次年(1792年)又出版了“程乙本”。
“程乙本”是在“程甲本”的基礎上修訂的,對前80回作了大量的修改。
此本在清代影響不大,至民國方由胡適提倡而成其后數十年主流,至今臺灣出版的《紅樓夢》仍以此本為主。
個人認為如果只是隨便看看的話,任何版本都可以,但要深入研究的話還是看只有80回的。
參考資料:http://**question/*?fr=ala0
轉載請注明出處華閱文章網 » 《紅樓夢》除了脂硯齋的旁批還有誰旁批的有幾個版本