誠:真正,確實。
出自《富貴不能淫》(《孟子·滕文公下》),原文:
景春曰:“公孫衍、張儀豈不誠大丈夫哉?一怒而諸侯懼,安居而天下熄。”
孟子曰:“是焉得為大丈夫乎?子未學禮乎?丈夫之冠也,父命之;女子之嫁也,母命之,往送之門,戒之曰:‘往之女家,必敬必戒,無違夫子!’以順為正者,妾婦之道也。
居天下之廣居,立天下之正位,行天下之大道。
得志,與民由之;不得志,獨行其道。
富貴不能淫,貧賤不能移,威武不能屈,此之謂大丈夫。”
譯文:
景春說:“公孫衍(yǎn)、張儀難道不是真正的有志氣、作為的男子嗎?他們一發怒,諸侯就害怕,他們安靜下來,天下就太平無事。”
孟子說:“這哪能算是有志氣有作為的男子呢?你沒有學過禮嗎?男子行加冠禮時,父親訓導他;女子出嫁時,母親訓導她,送她到門口,告誡她說:‘到了你的丈夫的家里,一定要恭敬,一定要謹慎,不要違背你的丈夫!’把順從作為首位,是婦人家遵循的行為準則。
大丈夫應該住進天下最寬廣的住宅(仁),站在天下最正確的位置(禮),走著天下最正確的道路(義)。
得志時,與百姓一同遵循正道而行;不得志時,就獨自行走自己的道路。
富貴不能使他的思想迷惑,貧賤不能使他的操守動搖,威武不能使他的意志屈服,這才叫作有志氣有作為的男子。”
注釋:
1、誠:真正,確實。
2、大丈夫:指有大志、有作為、有氣節的男子。
3、熄:同“息”,平息,指戰火熄滅,天下太平。
4、焉:怎么,哪里。
5、之:主謂之間取消句子獨立性,不譯。
6、命:教導、訓誨。
7、女(rǔ):同“汝”,你
8、必敬必戒:必,一定。
敬,恭敬。
戒,留神,當心,謹慎
9、夫子:舊時稱自己的丈夫
10、以:把
11、居天下之廣居:第一個“居”:居住。
第二個“居”居所,住宅。
12、由:遵循。
擴展資料
文章主旨:
此文選自《孟子·滕文公下》,是儒家經典《孟子》中的一篇,隸屬于先秦散文。
作品通過孟子和其他人交談的語錄來講明道理,形象生動。
孟子關于“大丈夫”的這段名言,句句閃耀著思想和人格力量的光輝,在歷史上曾鼓勵了不少志士仁人,成為他們不畏強暴, 堅持正義的座右銘。
作者簡介:
孟子(約公元前372年-約公元前289年),名軻,字子輿,漢族,魯國鄒(今山東省鄒城市)人。
是中國戰國時期偉大的思想家、教育家、儒家學派的代表人物。
與孔子并稱“孔孟”。
孟子繼承并發展了孔子的思想,但較之孔子的思想,他又加入自己對儒術的理解,有些思想也較為偏激。
加封為“亞圣公”,被后世尊稱為亞圣。
參考資料來源:百度百科-富貴不能淫
轉載請注明出處華閱文章網 » “公孫衍,張儀豈不誠大丈夫哉”中“誠”是什么意思