<optgroup id="r9hwm"></optgroup><nav id="r9hwm"><label id="r9hwm"></label></nav>

    <tt id="r9hwm"><tr id="r9hwm"></tr></tt>
  1. 
    
  2. <optgroup id="r9hwm"><samp id="r9hwm"><dl id="r9hwm"></dl></samp></optgroup>

  3. <optgroup id="r9hwm"><samp id="r9hwm"><dl id="r9hwm"></dl></samp></optgroup>

        1. <listing id="r9hwm"></listing>
          <delect id="r9hwm"></delect>
          <optgroup id="r9hwm"><samp id="r9hwm"><ol id="r9hwm"></ol></samp></optgroup>

          辜正坤的主要著作

          1)Hamlet and His Delay《莎士比亞與哈姆萊特之謎解》,(英文博士論文選刊),見《中國人文哲學社會科學碩士、博士論文文庫》,浙江教育出版社,1998;

          2)Poems of Mao Zedong《**詩詞譯注》(英文版)(英文注釋并英譯全部詩詞),北京大學出版社,1993;

          3)The Book of Tao and Teh《老子英譯》(英文版譯著)(并撰有英漢語長篇論文),香港,1993,北京大學出版社,1995;

          4)Studies in Shakespeare《莎士比亞研究》(英文專著,),香港,1993;

          5) 150Masterpieces in Yuan Qu-poetry《元散曲150首英譯》,北京大學出版社,2004年2月。

          6)《英國浪漫派散文精華》,編譯,作家出版社,1989年;

          7)《張愛玲散文精華》(主編),作家出版社,1989年;

          8)《第三世紀》,人民出版社,1989年,主譯;

          9) 《世界名詩鑒賞詞典》(主編),北京大學出版社,1990;

          10)《中國二十世紀純抒情詩精華》,主編(與馬相武合作),作家出版社,1991年;

          11) 《世界詩歌鑒賞大典》(主編)(上下卷),臺灣地球出版社,1992;

          12) 《東西詩研究合璧論》(專著),香港,1993;

          13) 《林肯文集》(卷下),(譯著),三聯書店,1993;

          14)《辜正坤純抒情詩選集》,香港,1993年;

          15) 《馬約爾詩選》,(主譯),中國對外翻譯出版公司,1995;

          16) 《未來之路》(比爾·蓋茨著),(主譯、主校)、北京大學出版社,1995;

          17) 《英美名詩選》(校內用自編教材),北京大學,1995;

          18) 《中西詩鑒賞與翻譯教程》(校內用自編教材),北京大學,1995;

          19)《中國古代名詩三百首》評注,主編,北京出版社,2000年;

          20)《外國名詩三百首》評論,主編,北京出版社,2000年;

          21) 《元曲300首英譯》,(即出);

          22)《莎士比亞十四行詩集》,辜正坤譯,見《莎士比亞全集》卷八,譯林出版社,1998年;

          23)《漢英對照莎士比亞十四行詩集》,辜正坤譯,北京大學出版社,1998年;

          《漢英對照注釋本莎士比亞十四行詩集》,臺灣書林出版社1999年買走版權;

          24)《英美詩歌鑒賞金庫》,辜正坤主編,天津人民出版社,1999年;

          25)《比較詩學》,邁納著,王宇根等譯,辜正坤審校,中央編譯出版社,1998年;

          26)《亨利六世》(上、中、下),覃學嵐譯,辜正坤校訂,河北教育出版社,2000年6月;

          27)《智慧書》,主譯,海南出版社,1998年;

          28)《威尼斯商人》,莎士比亞著,朱生豪譯,辜正坤校訂,見《莎士比亞全集》卷一,譯林

          出版社,1998年;

          29)《溫莎的風流娘兒們》,莎士比亞著,朱生豪譯,辜正坤校訂,見《莎士比亞全集》卷一,譯林出版社,1998年;

          30)《皆大歡喜》,《第十二夜》,《無事生非》,莎士比亞著,朱生豪譯,辜正坤校訂,見《莎士比亞全集》卷二,譯林出版社,1998年;

          31)《動物寶寶成長記》(法譯中)(共6小分冊),北京出版社,2000年11月。

          32)《中西詩比較鑒賞與翻譯理論》(理論專著,修訂本),清華大學出版社,2003年7月。

          33)《互構語言文化學原理》,(理論專著),清華大學出版社,2004年11月。

          34)《莎士比亞〈哈姆萊特〉注譯本》,中華書局約稿,(擬于2004年出版)。

          35)《古希臘文學史》,《莎士比亞概論》,1999年。

          36)《美國文學精華》(共四冊),合譯,四川師大出版,1985年;

          37)《中西文化比較演講錄》,(完稿,即出)。

          (上述書目中有些書是修訂重版書,特注。

          ) 1)《烏鴉與叩門》(比較文學論文)(英文),《北京大學研究生學刊》,1988年第二期;

          2)《古英語與古漢語句法結構比較》(英文),《四川師大學報》《外國語文專刊》,1986年第1期;

          3) 《老子思想體系概論》,(英文),見Lao Tzu, New Century Publisher, Hong Kang, 1993;

          4)《論**詩詞》(英文),見Poems of Mao Zedong, Peking University, 1993;

          5) 《莎士比亞陰陽論》(英文),見Studies in Shakespeare, Shakepeare & Company, 1993;此文并在洛杉磯召開的第六屆世界莎士比亞大會中宣讀;

          6) 《莎士比亞管窺》(英文),見《中國莎學年鑒》,東北師大出版社,1995;

          7) 《東西文化互根互構互補互彰互抗互證陰陽循環互進論》,見澳大利亞悉尼大學WILD PEONY出版社《文化對話與誤讀》(英文版)一書,1997年版;又見《貿易報》1996年4月號;

          8) 《莎士比亞<;威尼斯商人>;中的冒險家們》(英文),見Studies in Shakespeare, Shakespeare & Company, 1993;

          9) 《Chang Xiuzhen教授〈老子道德經英文翻譯詮釋書目研究〉序》,《中國翻譯》,2000年第2期。

          10)《論前導翻譯學》(英文),《世界文學與翻譯研究》,2000年第2期;第30-36頁。

          11)《玄翻譯學原理》(I)(Metatranslatology)(英文),《中國翻譯》,2002年4期。

          12)《玄翻譯學原理》(II)(Metatranslatology)(英文),《中國翻譯》,2002年5期。

          13)《荒原與鳳凰涅盤》,《四川師大學報》《外國語文》1984年第一期;《外國文學研究》,1989年第一期;

          14)《嘗試與成功-荒原與鳳凰涅盤語言風格略論》(比較文學論文),《北京大學研究生學刊》,1986年第1期;

          15)《元文學與泛文學-兼論文學批評多向互補太極模式》,北京大學研究生學刊,1988年第一期;

          16)《三欲原動力論與人類文化的發展》北京大學研究生學刊,1988年第四期;

          17)《翻譯標準多元互補論》,《中國翻譯》,1989年第1期;《北京大學研究生學刊》,

          1988年第1期;《北京社會科學》,1989年第1期;《當代翻譯百家》,重慶大學出版社,1994年版;《譯學新論》,河北教育出版社,1995年版;

          18)《萬理萬教相貫同源互補論》(古文體),《百家》,1989年第一期;

          19)《中西詩譯例論》,《北京大學研究生學刊》,1986年第3期;《四川師范大學學報》,1986年第4期;

          20) 《互構語言學與人類的命運》,在全國第四屆國外語言學研討會上宣講的論文,曾引起強烈反響;

          21)《西方莎評四四百年》北京大學學報英語語言文學專刊一,1992年;

          22) 《十九世紀西方倒莎論》,《北京大學學報》,1993年第三期;

          23) 《互構語言學綱要》,《北京大學學報》《英語語言文學專刊》,1993年第一期;

          24)《漢語為什么沒有演變成為拼音文字》,《漢語學習》,1993年第5期;

          25) 《十九世紀前西方倒莎論述評》,《國外文學》,1993年第五期;

          26) 《莎士比亞十四行詩賞析》,《名作欣賞》,1993年第五期;

          27) 《詩書畫論》,《巴黎龍報》,1993年9月18日;

          28) 《漢語與拼音文字》,《巴黎龍報》,1994年4月16日;

          29) 《詩歌鑒賞五象美論》,《世界文學與翻譯研究》,1994年第三期;

          30) 《三欲論與莎士比亞和哈姆萊特之謎解》,在94國際莎士比亞研討會上宣讀的論文(大會宣講);

          31) 《詩與人類世界的命運》,人民日報《大地》月刊,1994年2月號;

          32)《翻譯教學法研究》,(與安美華教授合作),《大學英語》,1993年第三期;

          33)《中國名詩300首》序(古文體),人民日報社主辦《大地》月刊,1994年9月號;

          34) 《互構語言學中的三元結構論》,《北京大學學報》(英語語言文學專刊),1995年第一期;

          35)《人類語言音義同構現象與人類文化模式》,《北京大學學報》,1995年第六期;

          36)1995年9月28日在國際華人文化研討會上宣講論文《語言音義同構論與文化發展之謎》(作為大會論文宣講),其中提出的嶄新的觀點漢語音義同構論引起極強烈反響。

          大會評論人陳公仲教授在大會上發言說此文在國際國內宣告了一個嶄新學科的誕生,并必將成為二十一世紀語言文化學術界的重大突破;

          37) 《東西文化演進七大律》,在國際比較文化研討會上宣講的論文,1995年10月;北京大學校刊1996年第733-734連載;

          38)《互構語言學與三元結構模式》《學術月刊》,1996年第1期;

          39)《信息高速公路與人類大文化》,《人民日報》1996年5月22日;

          40)《電腦·信息·文化》,《中國電子報》,1996年5月28日;

          41)《電腦與哲學》,《市場經營報》,1996年6月;

          42)《電腦無端,大道不泯》,《軟件》雜志,中國科學技術協會和中國電子學會主辦, 1997年第一期(總第215期);

          43)《未來之路譯名說》,《軟件》雜志,中國科學技術協會和中國電子學會主辦,1997年第二期(總第216期);

          44) 《翻譯理論著作序言3篇》,《中國翻譯》,2004年第2期。

          45)《經典翻譯理論命題辯證》,《巴蜀譯論》,四川人民出版社,1997年;

          46)《術語翻譯與中國學術問題》,《北京大學學報》1998年第3期;

          47)《中國人失掉了人格嗎?-術語翻譯與中國學術問題》,《讀書人報》,1998年第29期;

          48)《再談術語翻譯與中國學術問題》,《讀書人報》,1998年第30期;

          49)《互構語言學與經典語言學命題辯證》,《語言研究叢刊》,北京大學語言學研究所編,2004年第1輯。

          50)《我譯智慧書》,《中華讀書報》,1998年5月;

          51))評《走向混沌》,《演藝圈》,1999年第期;

          52)《互構語言文化學原理與經典語言學命題新解》,《語言學研究》第二輯,高等教育出版社,2004年2月,第77頁—86頁。

          53) 《高考試題設計理路與中學語文水平測試目的》,《語文建設》,2004年第2期。

          54)《語言演進律與對索緒爾和喬姆斯基理論的批判》,《外語與外語教學》,2004年第4期。

          55)《譯學大辭典》序,《世界文學與翻譯研究》,1999,1-2期。

          56)《莎士比亞的詩歌》,中央人民廣播電臺文藝調頻節目《學者談名著》一,1997年10月

          57)《莎士比亞的喜劇》,中央人民廣播電臺文藝調頻節目《學者談名著》二,1997年10月

          58)《莎士比亞的歷史劇》,中央人民廣播電臺文藝調頻節目《學者談名著》三,12,1997年10月

          59)《莎士比亞的悲劇》,中央人民廣播電臺文藝調頻節目《學者談名著》四,1997年10月

          60)《莎士比亞的浪漫傳奇劇》,中央人民廣播電臺文藝節目《學者談名著》五,1997年10月

          61)《網絡與中西文化》,見文池編《在北大聽講座-思想的力量》,新世界出版社,2000、6。

          62)《從羅塞蒂的一首詩歌論詩歌翻譯理論與技巧》,《中國翻譯》,2000年第6期。

          64)《世界詩歌鑒賞五法門》(7萬字論文),《世界名詩鑒賞詞典》,北京大學出版社,1990年;

          66)《中西智慧觀與中西文化比較》,《博覽群書》,2001.2.

          67)《翻譯理論著作序文四篇》,《中國翻譯》,2000年第2期,第23-27頁。

          68)《致切斯菲爾德伯爵書》,譯注加評論,《中國翻譯》,2000年第3期,第71-74頁。

          69)《文學翻譯學建構理論略論-〈文學翻譯學〉序》,《中國翻譯》,2000年6期。

          70)《欣看譯海卷新濤》(為黃新渠教授《翻譯的浪花》一書所作序),見光明日報社《博覽群書》2002年4期。

          71)《北京大學研究生翻譯課程設置探討》,《翻譯教學研討會論文集》,香港翻譯協會出版,2001年。

          72)《良藥與毒藥-中西文化比較》,見《知識的絕響-徘徊在空間、時間與創造之間》,沉睡編,社會科學文獻出版社,2001.12.

          73)《中西翻譯大潮與西化一千年》,見《在北大聽講座-思想的靈光》,新世界出版社,2002.1。

          74)《中西文化比較略論》,見《北大講座》第一輯,北京大學出版社,2002.1.

          75)在《世界文學》編輯部召開的外國詩歌翻譯座談會上的發言,《世界文學》2001.2.

          76)《難以相融的中西文化》,見《北大訪談錄》,中國社會科學出版社,2001.9.

          77)《英語學習門徑探微》,《外語沙龍》,2001.5;轉載《專家學者談如何學習英語》,

          世界知識出版社,2002年。

          78)為葉子南《翻譯理論與實踐》一書所做序,光明日報《博覽群書》,2001.12.

          79)《比較文學學科定位與元-泛比較文學論》,《北京大學學報》,2002.6.

          80)《篩選積淀重譯論與人類文化的發展》,《世界文學與翻譯研究》,2001.2.

          81)《玄翻譯學原理與詩歌翻譯標準厘定問題》,第四屆全國詩歌翻譯研討會論文,2002年12月21日。

          82)《自發性家族共產社團考察與中國社會的前途》,北大講座,即出。

          83)《翻譯標準多元互補論與經典翻譯命題辯證》,《外國語言學與應用語言學研究》第一輯,中央編譯出版社,2003年。

          84) 《從中西文明差別看中國的崛起及戰略思考》,《科學中國人》2002年,第7期。

          85)《對話:學問—翻譯—與國際接軌?》,(為葉子南《翻譯對話錄》一書所做的序言),北京大學出版社,2003年8月。

          86) 《中西文化比較與中國文化戰略回應》,《科學中國人》,2003年第8期。

          87) 《中西文化比較背景下的教育戰略》,《科學中國人》,2003年第9期。

          88) 《辜正坤教授訪談錄》,辜正坤談,劉昊記錄整理,〈北京大學研究生學志〉,2003年第2-3期。

          89) 《中西文化比較與教育觀》,《博覽群書》,2003年第8期。

          90) 《中西翻譯大潮與西化問題》,《探索與創新》(全國英語專業研究生教育論壇論文集),國際文化出版公司,2003年4月。

          91)《玄翻譯學原理與詩歌翻譯標準厘定問題》,第四屆全國詩歌翻譯研討會論文(作為大會主題論文宣講),2002年12月21日于廣東中山大學。

          92) “The Raven” and “Knocking on the Door”,Comparative Literature: East & West, Vol.4, December 2002.

          93) 《篩選積淀重譯論與人類文化積淀重創論》,〈外語與外語教學〉,2003年第11期。

          94) 《玄翻譯學與中國翻譯理論建構的前途》,全國翻譯理論與翻譯教學研討會大會首位宣講論文,2003年7月13日于武漢華中師范大學。

          95) 《玄翻譯學與中國文化建設問題》(大會宣講論文),全國首屆張谷若先生紀念會暨翻譯研討會,山東煙臺,2003年8月13日。

          96) 《<;漢英雙解英語同義詞詞典>;序》,外語教學與研究出版社,2003年6月。

          97)《從中西文明比較看中國的崛起》,《北大講座》第四輯,北京大學出版社,2003年。

          98) Shakespeare: Its Impact upon Chinese Literature and Culture,BESETOHATokyo Conference 2003,East Asia through Other Eyes,Tokyo University,2004年3月。

          99)《對索緒爾和喬姆斯基的批判與語言學新定律》,〈外語與外語教學〉,2004年4月。

          100) 〈語言的必然性〉,〈語言學研究〉第三輯,高等教育出版社,2004年9月。

          101) 《中西文化價值定位與全球文化建構方略》,載《世界文化的東亞視角——中國哈佛—燕京學者2003年北京年會暨國際學術研討會論文集》,北京大學出版社,2004年8月。

          102) 《中西文化拼合互補論》,載《北大清華名師講演錄》,北京大學出版社,2004年9月。

          103) 《互構語言文化學原理與經典語言學命題新解》,《語言學研究》第二輯,2004年2月。

          104) 翻譯主體論與歸化異化考辨》,載《外語與外語教學》2004年11期。

          (上述文章中有個別文章因不同刊物使用情況有別,有重復處,特注。

          ) 105)創作水墨荷花圖一幅載《芙蓉芳姿情高潔》獲獎專集當代書畫名家欄目中,'96中國芙蓉杯詩書畫印大獎賽編委會編,遼寧民族出版社,1997年;

          106)創作水墨荷花圖一幅載《北大人書畫作品集》,北京大學出版社,1998年;

          107)創作水墨荷花作品一幅載《中國藝術家優秀作品集》,中國藝術研究院編,中國致公出版社,1999年;63)創作水墨荷花作品一幅,載《世界華人書畫作品精選》,文化藝術出版社,1999年12月。

          108)創作水墨荷花圖一幅,載《中華翰墨名家作品博覽》,人民畫報及中國畫報出版社,2000年11月。

          109)水墨荷花圖二幅,載《全國當代書畫名人名作精品集》,科學普及出版社,2003年12月。

          110)水墨荷花圖一幅載《映日荷花別樣紅》獲獎專集當代中國詩書畫印名家作品一欄中(第149頁),'96中國芙蓉杯詩書畫印大獎賽編委會編,遼寧民族出版社,1997年8月版.

          114)水墨荷花一幅載于《世界華人書畫作品選集》(珍藏本),(西北卷第25頁),香港華人出版社有限公司,1997月12月版。

          轉載請注明出處華閱文章網 » 辜正坤的主要著作

          散文

          哥哥姐姐幫幫忙

          閱讀(393)

          《沉淪》(短篇小說集)1921年,泰東《蔦蘿集》(小說、散文合集)1923年,泰東《小說論》(理論)1926年,光華《文藝論集》(理論)1929年,光華《戲劇論》(理論)1926年,商務《寒灰集》(《達夫全集》第1卷)1927年,創造社《文學概說》(理

          散文

          中國現代小說中有哪些小說描寫了海歸者的人物

          閱讀(453)

          粗略整理了一下,以下現代小說中都有不同程度地提及、描寫“海歸者”,或描寫了他們生存狀態的艱難,或描寫了他們美好夢想的破滅,或描寫了他們在異域面對不同思想形態時產生的沖突:老舍的《二馬》錢鐘書的《圍城》郁達夫的《沉淪》、《楊梅燒酒

          散文

          魯迅哪個文章里說吃螃蟹要喝黃酒才好吃的

          閱讀(424)

          金瓶梅中出現最多的酒是金華酒。無論大事小事,動輒小廝們出去拎一兩壇“金華酒兒“,“娘每們吃“。金華酒應該是米做的黃酒,清甜綿軟,怪不得幾房老婆一吃就是一壇。西門慶結十兄弟,更是先買了五六壇送到玉皇廟里盡情一醉——他也知道弟兄們明

          散文

          郁達夫的生平及死因

          閱讀(588)

          郁達夫,名文,字達夫,1896年12月7日出生于富陽滿洲弄(今達夫弄)的一個知識分子家庭。幼年貧困的生活促使發憤讀書,成績斐然。1913年9月隨長兄赴日本留學,畢業于東京帝國大學經濟學部。郁達夫是著名的新文學團體“創造社”的發起人之一,他的第一本

          散文

          無花果的用途

          閱讀(428)

          無花果味甘;性涼。歸肺;胃;大腸經。無花果清熱生津;健脾開胃;解毒消腫。主咽喉腫痛;燥咳聲嘶;乳汁稀少;腸熱便秘;食欲不振;消化不良,泄瀉痢疾;癰腫;癬疾。1、無花果含有蘋果酸、檸檬酸、脂肪酶、蛋白酶、水解酶等,能幫助人體對食物的消化,促進食欲,又因

          散文

          紐馬克的翻譯理論主要是什么

          閱讀(1249)

          紐克馬反對過分強調語言社會層面的價值,而是把語言看做思考和自我表達的工具,重視語言的交際功能,從而形成了“交際翻譯”的觀點。并在喬姆斯基的影響下,紐馬克形成了“語義翻譯”這一概念。翻譯思想的核心觀念“交際翻譯”和“語義翻譯”就

          散文

          翻譯學的翻譯的類型

          閱讀(498)

          1、根據所涉及的語言,翻譯大體上可以分為兩大類:一類為語內翻譯(intralingualtranslation),指同一語言的各個語言變體之間的翻譯,如將方言譯成民族共同語,將古代語譯成現代語,把將歌譯成散文,等等;另一類為語際翻譯(interlingualtranslati

          散文

          武侯祠介紹文

          閱讀(680)

          成都武侯祠,位于四川省成都市南門武侯祠大街,是中國惟一的君臣合祀祠廟,由劉備、諸葛亮蜀漢君臣合祀祠宇及惠陵組成。始建于公元223年修建劉備陵寢。千多年來幾經毀損,屢有變遷。武侯祠(指諸葛亮的專祠)建于唐以前,初與祭祀劉備(漢昭烈帝)的昭烈

          散文

          成都武侯祠的來歷?

          閱讀(573)

          1、來歷武侯祠是紀念中國三國時期蜀漢丞相諸葛亮的祠堂,因諸葛亮生前被封為武鄉侯而得名。據《三國志》的記載,劉備于公元223年病故白帝城之后,靈柩運回成都,下葬于此,史稱惠陵。而按照漢制,有陵必有廟,所以在同時期,就有了漢昭烈廟誕生。大約在

          散文

          有關成都市武侯祠的一切資料

          閱讀(525)

          0A級景區武侯祠電話:85558960門票:60元武侯祠位于四川成都南郊,占地56畝,是國內紀念蜀漢丞相諸葛亮的主要勝跡,也是成都市個主要的旅游參觀點。初與劉備昭烈廟相鄰,明初武侯祠并入昭烈廟。1672年重建,形成現存武侯祠君臣合廟。掩映于萬木崢嶸、

          散文

          成都武侯祠的故事!!!急需!!!!!!!

          閱讀(420)

          成都武侯祠,位于四川省成都市南門武侯祠大街,是中國惟一的君臣合祀祠廟,由劉備、諸葛亮蜀漢君臣合祀祠宇及惠陵組成。始建于公元223年修建劉備陵寢。千多年來幾經毀損,屢有變遷。武侯祠(指諸葛亮的專祠)建于唐以前,初與祭祀劉備(漢昭烈帝)的昭烈

          散文

          成都武侯祠是為了紀念誰而建的祠堂

          閱讀(517)

          武侯祠是紀念中國三國時期蜀漢丞相諸葛亮的祠堂。公元二三四年八月,諸葛亮因積勞成疾,病卒于北伐前線的五丈原(今陜西省寶雞市岐山縣城南約20公里),時年五十四歲。諸葛亮為蜀漢丞相,生前曾被封為“武鄉侯”,死后又被蜀漢后主劉禪追謚為“忠武侯

          散文

          盛唐著名詩人有誰?他們又有哪些著作?

          閱讀(480)

          ·王勃,字子安,"初唐四杰"之一(另三位是駱賓王、盧照鄰、楊炯).主要作品為《王子安集》其中《送杜少府之任蜀州》《膝王閣序》最有名.他在"四杰"中成就最高.·賀知章,字季真,自號四明狂客.主要作品為《詠柳》《回鄉偶書》·王之渙,字季

          短句

          皮亞杰的重要的代表著作是什么?

          閱讀(1152)

          皮亞杰一般指讓·皮亞杰,讓·皮亞杰(JeanPiaget,生于1896年8月9日,逝于1980年9月16日),瑞士人,近代最有名的兒童心理學家。他的認知發展理論成為了這個學科的典范,一生留給后人60多本專著、500多篇論文,他曾到過許多國家講學,獲得幾十個名譽博士、

          短句

          關于中國近代史的著作有哪些

          閱讀(1041)

          《天朝的崩潰》,《從鴉片戰爭到五四運動》,《晚清七十年》等等。《天朝的崩潰:鴉片戰爭再研究》是2005年生活·讀書·新知三聯書店出版的圖書,作者是茅海建。主要講述了與鴉片戰爭相關的史實。《從鴉片戰爭到五四運動》全書約70萬字。1981年

          散文

          陶淵明號什么有什么著作越多越好

          閱讀(501)

          號五柳先生,謚號靖節先生相關作品有《飲酒》《歸園田居》《桃花源記》《五柳先生傳》《歸去來兮辭》《桃花源詩》等陶淵明傳世作品共有詩125首,文12篇,后人編為《陶淵明集》。目錄如下廣東佛山陶藝大師封偉民刻畫作品“陶淵明”:卷之一詩四

          散文

          三毛有哪些著作其中經典的有那些書校園散文有哪些

          閱讀(423)

          《傾城》《溫柔的夜》《哭泣的駱駝》《夢里花落知多少》《雨季不再來》《撒哈拉的故事》《送你一匹馬》《背影》《我的寶貝》《鬧學記》《萬水千山走遍》《稻草人手記》《隨想》《談心》《我的快樂天堂》《高原的百合花》《親愛的三毛》

          散文

          鄭振鐸的主要著作有什么(全部)

          閱讀(1628)

          著有專著《文學大綱》、《俄國文學史略》、《中國文學論集》、《中國俗文學史》、《近百年古城古墓發掘史》、《基本建設及古文物保護工作》、《域外所藏中國古畫集》、《中國歷史參考圖譜》、《偉大的藝術傳統圖錄》、《插圖本中國文學

          <optgroup id="r9hwm"></optgroup><nav id="r9hwm"><label id="r9hwm"></label></nav>

            <tt id="r9hwm"><tr id="r9hwm"></tr></tt>
          1. 
            
          2. <optgroup id="r9hwm"><samp id="r9hwm"><dl id="r9hwm"></dl></samp></optgroup>

          3. <optgroup id="r9hwm"><samp id="r9hwm"><dl id="r9hwm"></dl></samp></optgroup>

                1. <listing id="r9hwm"></listing>
                  <delect id="r9hwm"></delect>
                  <optgroup id="r9hwm"><samp id="r9hwm"><ol id="r9hwm"></ol></samp></optgroup>
                  亚洲丰满少妇xxxxx高潮