譯文如下:
北方的風光,千萬都被冰凍住了,千萬里都被雪覆蓋了。
看長城四周,只剩下白茫茫一片。
黃河上下,頓時失去了氣勢。
山嶺好像飛舞的銀蛇,平原上好像有許多象在奔跑,它們都想試試與老天比高。
要等到晴天的時候,看紅艷艷的陽光和白皚皚的冰雪交相輝映,分外美好。
江山如此美好,引得無數英雄來競爭。
只可惜秦始皇、漢武帝,略差才華;唐太宗、宋太祖,稍遜魅力。
稱雄一世的人物成吉思汗,也只知道使用武力罷了。
這些人物全都過去了,數一數能建功立業的英雄人物,還要看今天的人們。
原文:
北國風光,千里冰封,萬里雪飄。
望長城內外,惟余莽莽;大河上下,頓失滔滔。
山舞銀蛇,原馳蠟象,欲與天公試比高。
須晴日,看紅裝素裹,分外妖嬈。
江山如此多嬌,引無數英雄競折腰。
惜秦皇漢武,略輸文采;唐宗宋祖,稍遜風騷。
一代天驕,成吉思汗,只識彎弓射大雕。
俱往矣,數風流人物,還看今朝。
擴展資料:
創作背景
《沁園春·雪》這首詞,是**于1936年2月所作。
“沁園春”為詞牌名,“雪”為詞名。
當時,**和彭德懷率領紅軍長征部隊勝利到達陜北清澗縣袁家溝,為了視察地形,**登上海拔千米白雪覆蓋的塬上,當“千里冰封”的大好河山和這白雪皚皚的塬地展現在他眼前時,不禁感慨萬千,詩興大發,欣然提筆,寫下了這一首豪放之詞。
參考資料:百度百科-沁園春·雪
轉載請注明出處華閱文章網 » 求《沁園春·雪》的現代文譯文(譯文簡單些)