翻譯:
晉公子重耳遭難的時候,晉獻公派人去蒲城攻打他。
蒲城內的人們都要抵抗,重耳不允許,他說:“我是依靠君父的任命享受他的養生的俸祿,才得到了一批人。
有了一批人后去跟他較量,罪惡莫大于這個了。
我出逃就行了。”于是逃奔到狄人那里去了。
跟隨他的人有狐偃、趙衰、顛頡、魏武子、司空季子。
狄人曾征伐廧咎如部落,俘獲了部落首領的兩個女兒叔隗、季隗,狄人把他們送給重耳。
重耳娶了季隗,生了伯鯈、叔劉,把叔隗送給趙衰做妻子,生了趙盾。
他們將要到齊國,重耳對季隗說:“你在這等待我二十五年,我要不來你就改嫁。”季隗回答說:“我再過二十五年,像這樣再嫁,那就進入棺木中了,我就等你吧。”重耳在狄人那里生活了十二年以后才走。
他路過衛國,衛文公不禮遇他。
他從衛國的五鹿東出,向村野里的人要飯,一個鄉村人給了他一塊土,重耳惱怒,要鞭打這人,狐偃說:“這是上天賜予你土地。”重耳拱手低頭接受了這塊土并把它裝起來。
重耳到了齊國,齊桓公又為他娶了妻子,有二十乘馬匹,重耳安心住在這里,跟隨的人都不想這樣做。
他們還要離開齊國,于是在一棵桑樹下策劃,一位養蠶采桑的小妾把策劃要走的情況告訴了重耳的妻子姜氏,姜氏就把這個人殺掉了。
男女同姓而婚,生殖不會繁盛。
但姬姓的晉公子重耳,卻也是姬姓女子所生,他能活到今天,這是第一。
遭受到出逃的患難,在他遭難時上天不使晉國安寧,大概是贊助他,這是第二條。
他身邊有三個謀士,足以成為人上人,而能跟隨著他,這是第三條。
晉國、鄭國地位同等,來往的子弟應當以禮相待,何況上天所贊助呢!”鄭文公不聽叔詹的話。
重耳到了楚國,楚成王以國君的禮儀招待他,請他赴宴,說:“公子如果返回晉國,那用什么來報答我?”
重耳回答說:“男女奴隸、金玉絲帛,君主都有,鳥羽、象齒、皮革,你的土地上生長著,這些能流散到我們晉國的,都是你的剩余物,那我用什么來報答呢?”楚成王還是說:“盡管如此,你還是要用什么來報答我吧?”
重耳回答說:“如果靠你的威靈,能夠返回晉國,晉、楚兩國要訓練軍隊,在中原相遇,那時我會退避三舍,如果這樣做你還不答應,那我就只好左手執馬鞭、弓箭,右邊配著裝載武器的皮具,用來與你周旋了。”子玉讓楚成王殺掉重耳。
楚成王說:“晉公子志氣遠大而作風儉樸,文雅有禮度。
他的跟隨者肅敬而寬厚,忠于他而能為他出死力。
晉懷公沒有親近者,國外和國內都討厭他。
我聽說姬姓中唐叔的后代,是最后衰落的,這大概是由于公子重耳呀。
上天將要興起他,誰能廢止他?違背上天,一定會有大的罪過。”于是把重耳送到秦國。
秦穆公送給重耳五名女子,懷嬴就在其中。
懷嬴侍奉重耳洗漱,不久受到重耳的揮斥。
懷嬴很生氣,說:“秦、晉是相等的國家,你為什么要鄙棄我?”重耳害怕,脫去上衣自我囚禁起來。
后來有一天,秦穆公宴請重耳一行。
狐偃說:“我比不上趙衰的文辭,請讓趙衰跟隨你赴宴吧。”重耳在宴會上誦了一首《河水》的詩,秦穆公誦了一首《六月》。
趙衰說:“重耳趕快拜謝!”
重耳走下堂,向秦穆公揖拜,磕頭,秦穆公走下一級臺階辭讓。
趙衰說:“國君你誦的詩,意思是以輔佐天子的道理來教導重耳(聽你的輔佐),重耳敢不拜謝你?”
原文:
晉公子重耳之及于難也,晉人伐諸蒲城。
蒲城人欲戰,重耳不可,曰:“保君父之命而享其生祿,于是乎得人。
有人而校,罪莫大焉。
吾其奔也。”遂奔狄。
從者狐偃、趙衰、顛頡、魏武子、司空季子。
狄人伐廧咎如,獲其二女叔隗、季隗,納諸公子。
公子取季隗,生伯鯈、叔劉,以叔隗妻趙衰,生盾。
將適齊,謂季隗曰:“待我二十五年,不來而后嫁。”對曰:“我二十五年矣,又如是而嫁,則就木焉,請待子。”處狄十二年而行。
及曹,曹共公聞其駢肋,欲觀其裸。
浴,薄而觀之。
僖負羈之妻曰:“吾觀晉公子之從者,皆足以相國;若以相,夫子必反其國,反其國,必得志于諸侯;得志于諸侯,而誅無禮,曹其首也。
子盍蚤自貳焉。”乃饋盤飧,寘璧焉。
公子受飧反璧。
及宋,宋襄公贈之以馬二十乘。
及鄭,鄭文公亦不禮焉。
叔詹諫曰:“臣聞天之所啟,人弗及也。
晉公子有三焉,天其或者將建諸,君其禮焉。
男女同姓,其生不蕃。
晉公子,姬出也,而至于今,一也;
離外之患,而天不靖晉國,殆將啟之,二也;有三士足以上人,而從之,三也。
晉鄭同儕,其過子弟,固將禮焉,況天之所啟乎?”弗聽。
秦伯納女五人,懷嬴與焉。
奉沃盥,既而揮之。
怒,曰:“秦晉匹也,何以卑我?”公子懼,降服而囚。
他日,公享之,子犯曰:“吾不如衰之文也,請使衰從。”公子賦《河水》,公賦《六月》。
趙衰曰:“重耳拜賜!”公子降,拜,稽首,公降一級而辭焉。
衰曰:“君稱所以佐天子者命重耳,重耳敢不拜?”
此文出自戰國·左丘明《春秋左傳·晉公子重耳之亡》
擴展資料
寫作背景:
《晉公子重耳出亡》選自《春秋左傳·晉公子重耳之亡》《左傳》是儒家經典之一,與《公羊傳》、《谷梁傳》合稱“《春秋》三傳”。
《公羊傳》、《谷梁傳》是從政治和思想方面去解釋《春秋》,而《左傳》則從豐富的歷史材料去詮釋《春秋》。
唐劉知幾《史通》評論《左傳》時說:“其言簡而要,其事詳而博。”對研究春秋史和遠古史提供了珍貴的史料。
《左傳》敘事敢于直書不諱,揭示事情的真實面貌,全書有關戰爭的文字較多,這些文字翔實生動,如晉楚城濮之戰、秦晉郩之戰、齊晉鞌之戰、晉楚鄢陵之戰,都有出色的敘述。
善于敘事,講究謀篇布局,章法嚴謹,都是《左傳》的獨到之處。
正因為如此,它在中國文學史上也占有重要的地位。
歷代注釋《左傳》的著作頗多,西晉大學者杜預撰《春秋經傳集解》,把《春秋》與《左傳》合為一編。
唐孔穎達遵循杜預注而為疏,成為歷史上最有影響的注釋之作。
清洪亮吉撰《春秋左傳詁》、劉文淇撰《春秋左傳舊注疏證》、今人楊伯峻撰《春秋左傳注》,都是比較重要的注本。
作者簡介:
左丘明,姓左丘,名明(一說姓丘,名明,左乃尊稱),春秋末期魯國人。
左丘明知識淵博,品德高尚,孔子言與其同恥。
曰:“巧言、令色、足恭,左丘明恥之,丘亦恥之;匿怨而友其人,左丘明恥之,丘亦恥之。”
太史司馬遷稱其為“魯之君子 ”。
左丘明世代為史官,并與孔子一起“乘如周,觀書于周史”,據有魯國以及其他封侯各國大量的史料,所以依《春秋》著成了中國古代第一部記事詳細、議論精辟的編年史《左傳》,和現存最早的一部國別史《國語》,成為史家的開山鼻祖。
轉載請注明出處華閱文章網 » 晉公子重耳出亡文言文的意思