八月秋高風怒號,卷我屋上三重茅。
茅飛渡江灑江郊,高者掛罥長林梢,下者飄轉沉塘坳。
南村群童欺我老無力,忍能對面為盜賊。
公然抱茅入竹去,唇焦口燥呼不得,歸來倚杖自嘆息。
俄頃風定云墨色,秋天漠漠向昏黑。
布衾多年冷似鐵,嬌兒惡臥踏里裂。
床頭屋漏無干處,雨腳如麻未斷絕。
自經喪亂少睡眠,長夜沾濕何由徹!
安得廣廈千萬間,大庇天下寒士俱歡顏,風雨不動安如山。
嗚呼!何時眼前突兀見此屋,吾廬獨破受凍死亦足!
【形式】
歌,能唱的詩,本是古代歌曲的一種形式,后成為古詩的一種體裁。
其音節,格律一般比較自由,形式采用五言、七言、雜言的古體,富于變化。
它的特點是不講究格律,任由詩人創作興致所至。
抒發感情,句數多少不限,可以說是句式整齊的“自由體”詩。
【注釋】
1掛罥(juàn):懸掛。
2忍能:怎能忍受
3入竹去:跑進竹林。
4俄頃:不久,頃刻之間。
秋天漠漠:秋季的天空濃云密布,一下子就昏暗下來了。
5布衾(qīn):棉被。
6嬌兒惡臥踏里裂:指稚子睡覺時雙腳亂蹬,把被里都蹬了;惡臥,睡相不好。
7床頭屋漏無干處:整個房子都沒有干的地方了;屋漏,指房子西北角,古人在此開天窗,陽光便從此照射,“床頭屋漏”泛指整個屋子。
8雨腳如麻:形容雨水密集
9喪亂:指安史之亂
10何由徹:怎樣才能熬到天亮呢?
11大庇(bì):全部遮蓋、保護起來。
寒士:士本指士人,即文化人,但此處當是泛言貧寒的人們。
12漠漠:陰沉迷蒙的樣子
13秋高:秋深
14突兀:高聳的樣子
15向:將近
【譯文】
八月秋深,狂風怒號,(風)卷走了我屋頂上好幾層茅草。
茅草亂飛,渡過浣花溪,散落在對岸江邊。
飛得高的茅草懸掛在高高的樹梢上,飛得低的飄飄灑灑沉落到水塘里。
南村的一群兒童欺負我年老沒力氣,竟忍心這樣當面作賊搶東西,毫無顧忌地抱著茅草跑進竹林去了。
我喊得唇焦口燥也喝止不住,只好回來,拄著拐杖,自己嘆息。
一會兒風停了,天空中烏云黑得像墨,深秋天色灰蒙蒙的,漸漸黑下來。
布被蓋了多年,又冷又硬,像鐵板似的。
孩子睡相不好,把被里蹬破了。
整個屋子都沒有干地方了,但雨還是像下垂的垂線一樣密集并下個不停。
自從安史之亂以來,睡眠的時間很少,長夜漫漫,屋漏床濕,怎能捱到天亮。
怎么才能得到千萬間寬敞高大的房子,普遍地庇覆天下間貧寒的讀書人,讓他們個個都開顏歡笑,(房子)不為風雨中所動搖,安穩得像山一樣?唉!什么時候眼前出現這樣高聳的房屋,(即使)唯獨我的茅屋被吹破,自己受凍而死也甘心!
【作者】
杜甫(712-770),字子美,自號少陵野老,杜少陵,杜工部等。
我國古代偉大的現實主義詩人,人稱“詩圣”。
一生寫詩一千四百多首。
原籍湖北襄陽,生于河南鞏縣。
遠祖為晉代功名顯赫的杜預,乃祖為初唐詩人杜審言,乃父杜閑。
唐肅宗時,官左拾遺。
后入蜀,友人嚴武推薦他做劍南節度府參謀,加檢校工部員外郎。
故后世又稱他杜拾遺、杜工部。
【背景】
唐肅宗乾元二年(759),關中地區鬧饑荒,民不聊生。
這年秋天,杜甫棄官到秦州(現在甘肅天水),又輾轉經同谷(現在甘肅成縣)到了四川。
在親友的幫助下,在成都西郊的浣花溪畔建起了一座草堂,過上了暫時安定的生活,他感到快樂和自足,于是歌唱春雨,尋花漫步,遣興江邊,以詩酒自娛。
但是,這種表面上的安逸,掩飾不住他的貧窮,更不能沖淡他那一貫的憂國憂民情懷。
上元二年(761)秋天,一場暴風雨襲擊了他的茅屋,再一次把他從浪漫的隱居生活中敲醒,讓他面對現實,讓他憂思,于是寫下了這首詩。
【賞析】
賞析1
唐肅宗乾元二年(759),杜甫在成都西郊的浣花溪畔建起了一座草堂,過上了暫時安定的生活。
但這種表面上的安逸,掩飾不住他的貧窮,更不能沖淡他那一貫的憂國憂民情懷。
上元二年(761)秋天,一場暴風雨襲擊了他的茅屋,再一次把他從浪漫的隱居生活中敲醒,讓他面對現實,讓他憂思,于是寫下了這首詩。
詩題本身就很有趣。
茅屋為秋風所破,為什么還要“歌詩一首”?是什么牽動了詩人的詩情呢?
詩以描述開篇,完全是寫實的手法。
先寫秋風的威力,“怒號”是其聲勢,卷走屋上茅草是其“戰績”;再寫自己無可奈何的情狀,面對這大自然的強者,只好任其所為,眼看著自己的茅草渡江而去,高飛的掛在了樹梢,低徊的沉到了塘坳。
面對大自然的暴力,詩人表現得較為平靜,甚至還有幾分耐心去欣賞它。
但面對頑童的“趁風打劫”,他卻真的動了肝火。
它如實地寫出了自己的失態,是那樣率真。
與其說他是在和孩子們生氣,不如說他是在和自己生氣。
他恨自己老邁年高,生活無依,一事無成,于國于家都沒什么用了。
也許還深責自己缺乏修養,和小孩子們一般計較。
總之,焦灼之后,他轉為沉靜,漸而苦苦地思索。
大風過后,黑云涌來,不用說,秋雨是不請自來的了。
詩人收回自己的視線,不再關注大自然的風云變化,而把心神集中在自己賴以生存的茅屋里。
多年的貧困,多年的流離失所,他甚至做不起一床被子,而就是那床冰冷似鐵的被子,也讓睡覺不老實的孩子蹬破了。
滿屋漏雨,沒有干爽的地方,可是秋雨卻不管不顧地下個不停。
這是怎樣的生活啊!長夜漫漫,詩人失眠了。
而“自經喪亂”,已不知有過多少個這樣的夜晚,灑淚沾襟又有什么用呢?
突然,詩人從沉思中振作起來,發出了“安得廣廈千萬間,大庇天下寒士俱歡顏”的呼喊。
這時,理想戰勝了現實,意志戰勝了嘆息。
雖然他現在缺少“風雨不動安如山”的住所,但是,如果眼前突現這樣的房屋,能夠溫暖天下寒士,他寧可獨守茅屋,受凍而死!這是怎樣的一種情懷呢?這是一種飽覽民生疾苦、體察人間冷暖的濟世情懷,就像他在兵荒馬亂中寫“三吏”“三別”一樣。
這是一首歌行體的古詩,連續的韻腳變換體現了“歌”的特點,單行散句乃至長短句的錯落搭配,又體現了“行”的動感。
正因為有了現實的觸動,有了內心的渴望,詩句才能這樣不假修飾,從胸臆中自然涌現。
全詩先敘事,后議論抒情,既寫了詩人貧窮甚至惱羞成怒的窘狀,也表達了詩人博大寬廣的胸懷,情真意切,感人至深。
轉載請注明出處華閱文章網 » 把《茅屋為秋風所破歌》改寫成敘事散文