【譯文】
東晉太元年間,武陵有個人靠捕魚為生。
(一天他)沿著小溪劃船行進,忘記了路途的遠近。
忽然遇見一片桃花林,兩岸幾百步以內,其間沒有別的樹,花草鮮艷美麗,落花繁多交雜。
漁人對這片景象感到十分詫異,又向前劃行,想要走完那片桃花林。
桃林的盡頭正是溪水發源的地方,就看見了一座山,山上有個小洞口,隱隱約約好像有點亮光。
(漁人)便丟下小船,從洞口進入。
起初,山口很狹窄,僅能容一個人通過。
又往前走了幾十步,眼前一下子開闊明亮起來了。
土地平坦開闊,房屋整整齊齊。
有肥沃的田地、美麗的池塘,桑樹竹林之類的景物。
田間小路,交錯相通,(村落間)互相聽見雞鳴狗叫的聲音。
人們在田野里來來往往耕田勞作,男女的穿戴與桃花源以外的人一樣。
老人和小孩,都十分悠閑,各得其樂。
(村中人)看到漁人,竟然十分驚訝,問(漁人)從哪兒來。
(漁人)詳細地回答。
(村中人)就邀請(漁人)到他們家里去。
準備酒、殺了雞做飯菜(招待他)。
村里的人聽說有這樣一個人,都來詢問消息。
他們自己說祖先為了躲避秦時的戰亂,率領妻子兒女和同縣人來到這個與世隔絕的地方,不再出去,就和桃花源以外的世人隔絕了。
(村中人)問(漁人)是什么朝代了,竟然不知道有過漢朝,更不用說曹魏{三國時期魏國}、東西兩晉了。
漁人把自己所聽說到的事情一件一件說出(給村中人聽)。
(村中人)都感嘆惋惜。
其余的人各自又邀請(漁人)到自己家中(做客),都拿出酒和飯菜來款待他。
(漁人在桃花源中)逗留了幾天后,就(向村里人)告辭,離開。
這里的人告訴他說:“(這里的情況)不值得對外面的人說呀。”
(漁人)出來以后,找到他的船,就沿著原先的路回去,一路上到處做記號。
到了郡城,去拜見太守,說了桃花源這樣的情況。
太守立即派人跟著他去,尋找原先做的記號,最終迷失了方向,再也找不到通往桃花源的路。
南陽郡的劉子驥,是個高尚的隱士,聽到這件事后,高興地計劃前往桃花源。
但沒有實現,不久就病死了。
以后就再也無人去尋找去桃花源的路了。
轉載請注明出處華閱文章網 » 桃花源記翻譯成現代文