日語敬語問題
具體說來,日語里的敬語由尊敬語(尊敬語)、自謙語(謙遜語)、鄭重語(丁寧語)(美化語)三大部分組成。
所謂尊敬語是抬高對方(談到的對象)或其動作和所有物(所屬)的一種表現。如: “昨日、社長がおっしゃったことをよく考えてみました。”
(表示提高對方的動作“言う/說”) (“我認真地考慮了昨天總經理所說的事情。”) “これは設計部の小林さんが提出された報告でしょうか。”
(表示抬高所談到的人“小林さん”的動作“提出する/提交”) (“這是設計部的小林先生提交來的報告嗎?”) 即使對方或所談到的人年齡和職位都不比你高,也每每用尊敬語。 尊敬語的用法 [動詞] 與える くださる たまわる 言う おっしゃる 行く いらっしゃる いる ある いらっしゃる おいでになる 著る 召す(めす) お召しになる 來る いらっしゃる みえる おいでになる おこしになる する なさる あそばす 寢る お寢み(やすみ)になる 食べる 召し上がる 見る 御覧になる お目にとめる お目にとまる 聞く お耳にはいる 命ずる おおせつける [接頭詞] お ご おん み おみ 例如: お志 ご出発 [接尾詞] 様 さん 殿 君 [代詞] あなた そちら自謙語是一種降低講話人(或講話方面的人)的動作、所有物(所屬),以此來抬高對方的一種表現。
自謙語是通過自我謙虛來抬高對方的語言。例如: “私どもの方から參ります。”
(這是降低講話人的動作“行く/去”的表現。) (“還是我們到您那兒去。”
) “お支度がよければこの斎藤がご案內いたします。” (這是降低講話人的動作“案內する/帶路”的表現。)
(“如果您準備好了,就由齊藤我來領你們去。”) “わたしが責任をもって明日お屆けいたします。”
(這是一種降低了講話人的動作的表現,結果抬高了對方身份。) (我明天負責送去。)
“その件では徳中が寺上さんにご連絡いたすことになっております。” (這是關于話題者之間的談話,講話人對對方表示了自我謙虛。)
(“關于那件事,決定由德中同寺上先生聯系。”) 很多人經常犯的一個錯誤就是:當自己是主動者時,雖然也想用自謙語來表達自己的意思,但當需要講自己這方面的事情轉告對方時,就經常忘了要使用自謙語。
自謙語不僅用于自己或自己的行為,而且當自己向對方(第三者)談到自己方面的事情時,即使所談的人是你尊敬的長輩或上司,仍然必須使用降低己方的表達方法。 尊敬語固然重要,但自謙語也必須習慣使用。
自謙語的用法 [動詞] 會う お目にかかる 言う 申し上げる 申す 行く 參る うかがう 借りる 拝借(はいしゃく)する 聞かせる お耳に入れる 聞く 承る(うけたまわる) 拝聴(はいちょう)する うかがう 知る 存ずる 存じ上げる 承知する 來る 參る 質問する うかがう おたずねする する いたす 食べる 頂戴する いただく 訪問する うかがう あがる お邪魔する 見せる 御覧にいれる お目にかける 見る 拝見する [接頭詞] “小”“愚”“弊” 例如:“"小生(しょうせい)”“愚兄(ぐけい)”“弊社(へいしゃ)” [接尾詞]:“ども”“ら”“など” 例如:“"私ども”“私など” 如下表所示的敬語用法正在被越來越多的人使用。尊 敬 語 自 謙 語 ——れる(書かれる) ——られる(來られる) お(ご)——なる(お書きになる,ご卒業になる) お(ご)——する(お待ちする,ご招待する) お(ご)——いたす(ご案內いたします,お持ち いたします) 注意:在應該使用尊敬語時卻錯用了自謙語,即把應該用于自己或自己動作的詞錯用于對方身上,這是很不禮貌的說法,必須盡量避免。
還要注意:即使在詞的前面加上了“お(ご)”,但如果不注意后面的詞尾,也會變成有失禮貌的說法。如對對方說“お持ちしない”(正確的用法應為“お持ちにならない”)、或“お待ちしてください”(正確的用法應為“お待ちになってください”)、或“(記念品を)いただいてください”(正確的用法應為“(記念品を)お受け取りになってください”)等,這樣的說法都是不對的。
如果覺得“お——なる”這種模式不順口,也可以省去“なる”,說成諸如“お待ちください”以及“お受け取りください”等,也是可以的。 而且要知道,要表示敬意,也不是非要拘泥于這種尊敬語及自謙語模式的表達方式不可。
鄭重語是向對方表示關照或敬意的語言,是以關照對方為主的表現方式,其最保守的語言就是“です”、“ます”。 在日常生活中,我們寫文章、談話,是為了向他人轉達自己的意圖(意志、感情、欲望、知識等)。
所轉達的意圖越強烈,就越要注重轉達給對方的效果,所以就要在表達的技巧上多下工夫。 “です”、“ます”是鄭重語最基本的組成部分。
不過,目前以“です”、“ます”為主要組成部分的鄭重語正在迅速減少。在很多場合的應酬中,人們已經很少講鄭重語了。
鄭重語進一步加強就會變成美化語。美化語是指美化事物的語言。
與其說是關照對方,莫如說是美化自己的語言表現方式。這種用法主要的女性使用得比較多。
但是要注意,美化語使用得太過頻繁時,反而會使人感到很羅嗦。 鄭重語的用法 [動詞] そうだ そうです さようでございま。
日語敬語有哪些
【我的答案】很多很多。
禮貌語(美化語):以動詞的ます、です結尾表示尊敬。尊他語(尊敬語)結構:1:將動詞變為被動形式,助詞句子成分位置不變。
2:お+五段活用動詞|一段動詞+になります(五段活用動詞|一段動詞動詞去ます)3:お+五段活用動詞|一段動詞+ください (五段活用動詞|一段動詞動詞去ます)4:ご+サ變動詞漢字部分+ください5:尊他語動詞的特殊形式自謙語(謙讓語)結構:1:お+五段活用動詞|一段動詞+します (五段活用動詞|一段動詞動詞去ます)2:ご+サ變動詞漢字部分+します3:自謙語特殊形式此外在表示請求等等需要用動詞的自謙語特殊形式和尊他語特殊形式。例如:李さんが來る。
_李さんがいらっしゃいますわたしが行きます_わたしが伺います。等等日語敬語很復雜,日本人有時也很難用好,暫且也只能給你整理這么多了【 櫻瞳殤舞的答案】お和ご只能用在名詞前面。
お基本上只能用在和語名詞前面。お読みになる(因為是訓讀所以用お)ご基本上只能用在漢語名詞前面。
ご覧になる(因為是音讀所以用ご)お和ご不能加在外來語之前。雖然有些例外但起碼要掌握以上的基本規則。
在敬語里何時使用ご和お用在表示對方動作,狀態,以及對方的所有物之前。作為尊敬語使用。
比如:お考えお見送り雖然是說話人自己的動作,所有物,但涉及到對方時所使用。作為謙讓語使用。
比如:お愿いご連絡起美化語言的作用,表示有修養時使用。比如:お花ご心配 【ξ霜月☆遙 的答案】敬語/自謙語敬語語法:れる/になる/です/くださる(い)/なさる請(くださる(い))/(在)被(れる)/(里)做(なさる)/成(になる)/是(です) 5個 1.敬語助動詞----れる、られる サ變動詞的敬語態是:サ變動詞詞干+される社長は會議に出席されません實義動詞+て+補助動詞"加敬語助動詞時,敬語助動詞加到補助動詞上而不加到實義動詞上先生が新聞を読んでおられます2.敬語句形是用固定的句形表示的敬他語。
①お+五段動詞或一段動詞連用形+になるご(御)+さ變動詞詞干+になる如:「先生はもうお帰りになりますか。」「 先生は何時ごろ御出勤になりますか。
」注意: a,當動詞的連用形只有一個字母(兼用一段動詞)時,不用這個句形。b,動詞是敬語動詞時,不用這個句形。
c,外來語構成的動詞,不用這個句形。②お+五段動詞或一段動詞連用形+ですご(御)+さ變動詞詞干+です 注意: 存じる是知る的自謙語,但是可用這個句形,表示尊敬。
如:「先生ご存じですか。」"老師,您知道嗎?"③お+五段動詞或一段動詞連用形+くださる(給)ご(御)+さ變動詞詞干+くださる④お+五段動詞或一段動詞連用形+ください(請) 這個句形比動詞連用形(五段動詞音變濁化)+て+ください要客氣ご(御)+さ變動詞詞干+ください 3.用補助動詞なさる構成敬他語。
這里要注意なさる(連用形)+ます時,變成:なさいます,其否定形是なさいません(お)+五段動詞或一段動詞連用形+なさる(ご)+さ變動詞詞干+なさる先生は何時ごろ御出勤なさいますか4.敬語動詞 5.表示尊敬的接頭詞和結尾詞自謙語自謙語&鄭重語:する(いたす)/使役態ていただきま す(ください )請(ください )讓(させ)給(いただき)(我)做(する) 2個1.自謙句形①お+五段動詞或一段動詞連用形+する(いたす)ご(御)+さ變動詞詞干+する(いたす)如:「ここでお別れします。」"在這里(與您)分手吧。
"「では、ご案內しましょう。」"那么,我來(給您)領路吧。
"注意:這個自謙句形"必須用在與對方有關的自己的動作上"。②動詞使役態連用形+ていただきま す(ください ) 這個句形與對方動作沒有關系,自己的動作也可以使用では、こちらから說明させていただきます 私にも行かせてください 2.自謙動詞鄭重語這一類敬語不是對話題人物的尊敬,也不是對自己的自謙,而是用鄭重地說話來表示對聽話人的尊重。
也是表示自己有高雅教養的表現鄭重語的最基本的表現是「です」和「ます」。其他還有「ござる」「まいる」「いたす」「おる」。
日語敬語
いる的尊敬語確實是いらっしゃる,但是おられる也是いる的尊敬語。除了一些特殊固定的尊敬語以外,動詞的被動形也是尊敬語的一種。いる變被動形時只能變為おられる。所以你不應該認為是用了いる的自謙語おる。只要理解是用了いる的被動形就行了。而動詞的被動形本來就是尊敬語的一種,這么理解就不困難了。
比方說食べる這個動詞,它的尊敬語是召し上がる,但是食べられる也是食べる的尊敬語。
上述這些都是有特殊固定的尊敬語的動詞,所以可能不太理解為什么還要用動詞的被動形這種形式的尊敬語。但是比方說 參加する 這個動詞,它就沒有特殊固定的尊敬語,所以它的被動形就是它的尊敬語。
例:明日の報告會に先生は參加されますか?
這么解釋能明白了嗎?
急需日語常用敬語
すみません。 對不起。
すまない。 對不起(男性用語)。
悪いですね。 不好意思。
もうしわけありません。 真過意不去(較正式)。
申し訳ございません。 真抱歉(正式)。
申し訳ない。 抱歉(隨便,男性用語)。
失禮します。 失禮了。
ごめんなさい。 抱歉。
ごめんね。 對不起(女性用語,隨便)。
ごめん。 不好意思。
私が間違っていました。 我錯了(較正式)。
私が悪かったです。 是我不對(較正式)。
私がいけなかったです。 是我不好(較鄭重)。
謝ります。 抱歉(較鄭重)。
お詫び申し上げます。 敬請您諒解。
お詫びします。 請您原諒。
お許しください。 請你寬恕。
許してください。 請你原諒。
許してくれ。 對不起(男性用語)。
勘弁してください。 請您原諒我這次。
私がばかでした。 是我不好,是我做了蠢事。
どういたしまして。 沒關系。
いや、いや、どうもご丁寧に。 哪里哪里,您太客氣了(男性用語)。
いや、なんでもありません。 哪里的話,沒事兒(男性用語)。
とんでもありません。 沒事兒。
いや、大丈夫ですよ。 沒關系,不要緊。
お詫びには及びません。 用不著道歉。
いいえ、こちらこそ。 哪里哪里,我也不對。
どうか、おきになさらないで。 請不要這么介意。
こちらこそお詫びしなければならないんですよ。 我也做的不對。
どうぞご心配なさらないで。 請您不必介意。
いや、きにしなくてもいいよ。 別提那件事啦。
いや、心配しなくてもいいよ。 不用那么耿耿于懷啦。
あのう、これ、先周お借りした本ですが、ちょっとしてしまって、本當に申し訳ありません。 上周借您的書,讓我給弄臟了一點,真對不起。
あっ、これですか。大丈夫です。気にしなくてもいいですよ。 是嗎?沒關系,不要緊的。
どうもすみませんでした。 真是不好意思
學日語已有將近兩年的時間了
學日語已有將近兩年的時間了:日本語を勉強してもう2年近くの時間近い【ちかい】【chikai】 【形容詞/い形容詞】1. 〔距離、時間〕近;接近,靠近,靠;快,將近。
(空間的に、隔たりが小さい。また、時間的に、へだたりが少ない)近い將來。
/最近的將來。4千年に近い歴史。
/將近四千年的歷史。學校は山に近い。
/學校靠近山。わたしの家は駅から近い。
/我家離車站很近。仕事は完成に近い。
/工作接近完成。もう9時に近い。
/快九點鐘了。あの先生はもう70歳に近い。
/那位老師已經快七十歲了。近いうちに上海へ行く。
/最近就要到上海去。近いうちにまた會いましょう。
/過幾天再會吧。2. 〔關系〕近;親近,親密,密切。
(血縁関系が密接である)近い親戚。/近親。
ごく近いあいだがら。/關系極為密切。
遠い親類より近くの他人。/遠親不如近鄰。
3. 近似;近乎……,近于。(よく似ている)それは犯罪に近い行いだ。
/那是近乎于犯罪的行為。不可能に近い。
/幾乎是不可能的。あの色は赤に近い。
/那個顏色近似紅色。
日語的敬體,簡體,敬重語,鄭重語,自謙語還有什么語,都有什么區別
一、 尊敬語(尊敬語)
1、 動詞的れる、られる形
a、先生は明日學校に來られます。
b、社長はこの資料をもう読まれました。
2、句型:お+動詞連用形+になる
a、先生はもうお帰りになりましたか。
3、 句型:お/ご+動詞詞干+です
a、先生はもうお帰りですか。
b、先生ご存知ですか。
4、お/ご+動詞連用形+くださる
a、山田先生が文法をお教えくださいます。
b、先生、この手紙をお読みください。
5、動詞的敬語形(特殊)
動詞基本型 敬語形
行く いらっしゃいます
來る いらっしゃいます
いる いらっしゃいます
する なさいます
言う おっしゃいます
見る ご覧になる
食べる 召し上がる
飲む 召し上がる
二、 自謙語(謙讓語)
1、お/ご+動詞連用形+する
a、ここでお別れします。
b、では、ご案內しましょう。
2、お/ご+動詞連用形+いたす
a、先生のお荷物、私がお持ちいたします。
3、動詞使役態:せていただく 或 せてください
a、こちらから說明させていただきます。
b、私にも行かせてください。
4、動詞的自謙動詞(特殊)
動詞基本型 動詞謙語型
行く 參ります
來る 參ります
食べる いただきます
飲む いただくます
いる おります
訪問する 伺います
言う 申します
見る 拝見する
三、 鄭重語(丁寧語)
這一類敬語不是對話題人物的尊敬,也不是對自己的自謙,而是用鄭重地說話來表示對聽話人的尊重,也表示自己有高雅的教養。
最基本得表現就是:です、ます
其它還有:ござる、まいる、いたす、おる
a、雪が降ってまいりました。
b、なにか変な匂いがいたしますよ。
c、用意ができております。
敬體是指動詞、形容詞、名詞詞尾+です、ます的表達形式(包括時態語態變形)
簡體簡單的說就是動詞、形容詞、名詞的原型(包括時態語態變形時的原型)。
用法的話,敬體是一般生活中常用的,除了親近的人之外,最好都用ます、です來結句。
當然,日語里還有一類特殊的表達尊敬的詞匯,叫做敬語。
這個級別就很高了。而且有些敬語的表達方式不是通過變形而來,而是必須去記憶的。
比如 就食べる這個詞來舉例:
簡體 食べる、食べた、食べている、食べさせる、食べられた
敬體 食べます、食べました、食べています、食べさせます、食べられます
敬語 召し上がる(敬語動詞原形)
請樓主參考。
日語中的經典語句
幸せになる道には二つある,一つめは愿いごとうまくかなること,もう一つは愿い何か舍ててしまうこと.
通往幸福的道路有兩條,一條是為信念去努力,另一條是別無他求。
※自ら労して自ら食うは、人生獨立の本源なり。
自食其力,乃人生獨立之根本。
※人は他人に迷惑を掛けない范囲で自由である。
人在不給別人帶來麻煩的范圍內是自由的。
※自分の自由を主張して他人の自由を侵すのは「わがまま」だということになる。
一味主張自己的自由而侵犯別人的自由,這只能叫任性.
※人知に思いあがっている人間はいつかそのためむごい罰をこうむる事があるのではなかろうか。
過于相信人的智慧,恐怕終要因此而受到殘酷的報復。
※愛されることは幸福ではない。愛することこそ幸福だ。
被愛不一定是幸福,去愛才真的幸福。
※愛することにかけては、女性こそ専門家で、男性は永遠に素人である。 (三島由紀夫)
對於愛,女人往往是專家,而男人永遠是外行。
※安定は戀を殺し、不安は戀をかきたてる。
戀愛在安定中滅亡,在不安中升華。
※男は目で戀をし、女は耳で戀に落ちる。
男人是用眼睛去愛的,但女人卻由甜言蜜語而戀愛了。
※もっとも永く続く愛は、報われぬ愛である。
最長久的愛是不求回報的愛.
※人を信じよ、しかしその百倍も自らを信じよ。 ——手冢治蟲
相信別人,更要一百倍地相信自己。
※人生はいつもいつも第一志望ばかりを歩けるものではありません。そして、必ずしも、第一志望の道を歩くことだけが、自分にとって最良と言えないことだってあるのです。 ——渡辺和子
人并不總能按第一志愿行走。而且,第一志愿并不一定對自己是最好的。
※人間が人間として生きていくのに一番大切なのは、頭の良し悪しではなく、心の良し悪しだ。 ——中村天風
人作為人存在時,最重要的不是頭腦的好壞,而是心地的好壞。
※人間の優劣は、他者との比較で決めるものではなく、自分自身の中で決定されるもの。 伊東浩司
人的優劣,不是通過和他人比較獲得的,而是由自身決定的。
※世の中に失敗というものはない。チャレンジしているうちは失敗はない。あきらめた時が失敗である。 ——稲盛和夫
世上沒有所謂的失敗。挑戰時沒有失敗,放棄時才是失敗。
※持てる力を一點に集中させれば、必ず穴があく。 ——鬼冢喜八郎
集中力量攻一點,必能開洞。
※人生に夢があるのではなく、夢が人生をつくるのです。 ——宇津木 妙子
不是人生中有夢想;是夢想造就了人生。
※成功している人はみな、途中であまり道を変えていない。いろんな困難があっても志を失わず、最后までやり遂げた人が概して成功している。 ——松下幸之助
成功者很少中途改變方向。不管遇到什么困難,堅持到最后的人多能成功。
※天は人の上に人を造らず、人の下に人を造らず。 ——福沢諭吉
上天不會造人上人,也不會造人下人。
※人は生まれながらにして貴賤貧富の別なし。ただ學問を勤めて物事をよく知る者は貴人となり富人となり、無學なる者は貧人となり下人となるなり。 ——福沢諭吉
人生來并沒有富貴貧賤之分。但是作學問通曉諸事者則將成為貴人,富人;不學無術者則將成為貧下人。
※読書は學問の術なり、學問は事をなすの術なり。 ——福沢諭吉
讀書是做學問的方法,而做學問又是成大事。
關于日語敬語的自謙語
1、自謙語就是“壓低”自己的動作,一般在長輩、上司面前表達自己的動作時候用的。
2、自謙語句型
①お/ご+動詞連用形+する
お荷物をお持ちしましょう
②お/ご+動詞連用形+いたす
先生が橫浜へおいで(行く、出る、來るなどの尊敬語)になったら、仆がご案內いたします。
③動詞使役態:せていただく 或 せてください
こちらから說明させていただきます。
私にも行かせてください。
④お(ご)+動詞連用形或サ變動詞詞干+申し上げる(申す)
社長に代わりましてご挨拶を申し上げます
一日も早くご健康になるよう、お祈り申します。
⑤お(ご)~いただく
今日はわざわざお招きいただいて、どうもありがとうございます。
⑥お(ご)+動詞連用形+ねがう(請求)
お暇があれば、ご案內愿います。
3、表示自謙的接頭詞 、結尾詞
當:當店、當校
拝:拝見、拝借、拝聴
弊:弊社、弊店
ども:わたくしども