一、楚人學舟
楚①人有習操舟者,其始折旋②疾徐,惟舟師之是聽。
于是小試洲渚之間,所向莫不如意,遂以為盡操舟之術。
遂遮謝舟師,椎③鼓徑進,亟犯④大險,乃四顧膽落,墜槳失柁⑤。
【注釋】①楚:古國名。
②折:調頭。
旋:轉彎。
③椎:用椎敲。
古代作戰,前進時以擊鼓為號。
④亟:突然。
犯:碰到。
⑤柁:同“舵”。
譯文:楚地有個學習駕船的人,他(在)開始(的時候)折返、旋轉、快、慢,完全聽從船師傅的話。
于是在江中島嶼之間小試(身手),所做的沒有不得心應手的,便以為學全了駕船的技術。
馬上謝別了船師,擊鼓(古人大概是靠擊鼓來發布號令的吧)快進,立即就遇上大的危險,就四處張望嚇破了膽,槳墜(江)舵失去操控。
然而這今天的危急,不就是前面的得意(所造成的)嗎?
本文告訴人們的道理是:學習、工作不能淺嘗輒止(或學習、工作不能自滿,或學習、工作應該不斷進取).
二、魯人徙越
魯人身善織屨①,妻善織縞②,而欲徙于越。
或謂之曰:“子必窮矣!”魯人曰:“何也?”曰:“屨為履③之也,而越人跣④行;縞為冠之也,而越人被發。
以子之所長,游于不用之國,欲使無窮,其可得乎?”(選自《韓非子·說林上》)
【注釋】①屨:麻鞋。
②縞:白絹,周人用縞做帽子。
③履:鞋,這里用作動詞,指穿鞋。
④跣:赤腳。
譯文:魯國有個人(他)自己善于用麻、葛編織鞋子,(他的)老婆善于織縞(生絹),(他)想移民到越國去。
有人對他說:“您(去越國)必然會窮的。
”(那)魯國人說:“為什么?”(回答)說:“屨是用來穿的,但是越人 赤腳走路;縞是用來做帽子的,但是越人披發。
以您的所長,去到不使用(你的產品)的國家,想讓(自己)不窮,這 可能嗎?”
本文告訴人們的道理是:要根據需要來確定行動,否則只能碰釘子。
三、打撈鐵牛
宋河中府浮梁,用鐵牛八維之,一牛且數萬斤。
治平中,水暴漲絕梁,牽牛,沒于河,募能出之者。
真定僧懷丙以二大舟實土,夾牛維之,用大木為權衡狀鉤牛,徐去其土,舟浮牛出。
轉運使張燾以聞,賜之紫衣。
注釋:1浮梁:浮橋。
2維:系,連結。
3治平:北宋英宗趙曙的年號。
4真定:卻今天河北正定。
5權衡:秤錘秤桿。
翻譯:宋時曾建浮橋,并鑄八頭鐵牛鎮橋。
治平年間河水暴漲,沖毀浮橋,鐵牛沉入河底。
官員懸賞能使鐵牛浮出水面的人。
有個叫懷丙的和尚建議,將鐵牛固定在兩艘裝滿泥土的大船中間,用勾狀的巨木勾住牛身,這時慢慢減去兩船的泥土,船身重量減輕,自然浮起,連帶也將鐵牛勾出水面。
轉運使(官名,掌軍需糧餉、水陸轉運)張燾(字景元)賜給和尚一件紫色袈裟,以示嘉獎。
四、景公令出裘發粟與饑寒
景公之時,雨雪三日而不霽。
公被狐白之裘,坐堂側陛。
晏子入見,立有間。
公曰:"怪哉!雨雪三日而天不寒。
"晏子對曰:"天不寒乎?"公笑。
晏子曰:"嬰聞古之賢君,飽而知人之饑,溫而知人之寒,逸而知人之勞。
今君不知也。
"公曰:"善。
寡人聞命矣。
"乃令出裘發粟以與饑寒者。
注釋:雨(yù)雪:下雪。
雨,落,降,用如動詞。
陛:宮殿的臺階。
聞命:聽到辭命。
聞,聽;命,辭命。
翻譯:景公在位當政時,曾連續下雪三天而不放晴。
景公穿著白色的狐裘大衣,坐在大堂一邊的臺階上。
晏子入宮覲見,站了一會兒, 景公說,“奇怪啊,下了三天雪可卻不那么冷。
”晏子說:“天真的不冷嗎?”景公笑了笑。
晏子說:“晏嬰我聽說古代賢明的君王自己飽了卻知道別人餓著,自己暖了卻知道別人凍著,自己安逸了,卻能知道別人正在辛勞。
可惜現在您卻不知啊!” 景公說:“好!寡人我受教了。
”于是拿出裘衣與糧食,發放給那些受饑寒煎熬的人們。
五、農夫毆宦
嘗有農夫以驢負柴至城賣,遇宦者(太監)稱“宮市”取之;才與絹數尺,又就索“門戶”(指“門戶”稅),仍邀(強要)以驢送至內。
農夫涕泣,以所得絹付之;不肯受,曰:“須汝驢送柴至內。
”農夫曰:“我有父母妻子,待此然后食。
今以柴與汝,不取直而歸,汝尚不肯,我有死而已!”遂毆宦者。
翻譯:曾經有一個農夫,用驢馱著木柴來賣,宦官自稱宮市,拿走他的木柴,給了他幾尺絹,又就地索取進奉門戶錢,還要求用驢將木柴送到內廷去。
農夫哭了,把得到的絹又給了宦官,宦官不肯接受,說:“必須得到你的這匹驢才行。
”農夫說:“我家有父母、妻子、兒女,要靠它嫌錢糊口。
現在我把木柴給了你,不向你要價錢就往回走了,而你還是不肯放我,我也只有和你拼了!”于是農夫毆打了宦官。
文中賣柴農夫的遭遇揭露了“宮市”對勞動人民的剝削、迫害。
六、敝帚自珍
文人相輕,自古而然。
傅毅之于班固①,伯仲之間耳,而固小之,與弟超書曰:“武仲以能屬文,為蘭臺令史,下筆不能自休。
”夫人善于自見,而文非一體,鮮能備善,是以各以所長,相輕所短。
里話曰:“家有弊帚,享之千金。
”斯不自見之患也。
翻譯:文人互相輕視,自古以來就是如此。
傅毅和班固兩人文才相當,不分高下,然而班固輕視傅毅,他在寫給弟弟班超的信中說:“傅武仲因為能寫文章當了蘭臺令史的官職,(但是卻)下筆千言,不知所止。
”大凡人總是善于看到自己的優點,然而文章不是只有一種體裁,很少有人各種體裁都擅長的,因此各人總是以自己所擅長的輕視別人所不擅長的,鄉里俗話說:"家中有一把破掃帚,也會看它價值千金。
"這是看不清自己的毛病啊。
注釋:①傅毅、班固均為東漢文學家,史學家。
②[超]班超。
班固之弟,東漢名將。
③[自休](冗長松散)自己也止不住。
④[自見]即見自,表現自己的長處。
⑤[體]體裁⑥[里語]俗語,民間諺語。
現代漢語常用“敝帚千金”、“敝帚自珍”的表達形式,比喻人無自知之明。
比喻東西雖不好,但由于自家之物,也看得非常寶貴。
七、樊重樹木
樊重欲作器物,先種梓漆,時人嗤之。
然積以歲月,皆得其用。
向之笑者,咸來求假焉。
引種植之不可已出。
諺曰:“一年之計,莫如樹谷,十年之計,莫如樹木。
”此之謂也。
【譯文】樊重曾經想制作器物,他就先種植梓材和漆樹。
當時的人們都對他的做法嗤之以鼻。
但是在幾年之后,梓樹和漆樹都派上了用場。
過去那些恥笑他的人,現在返過來都向他借這些東西。
這說明種植樹木是不可以停止的啊!俗諺說:“一年的計劃,不如種谷子;十年的計劃,不如種樹木.”說的就是這件事呀!(做事應從長遠考慮)
道理:無論做什么事情都要早作準備,有長遠打算。
啟示:學習也是如此
八、齊人有好獵者
齊人有好獵者,曠日持久而不得獸,入則羞對其家室。
出則愧對其知友,其所以不得之故,乃狗劣也。
欲得良狗,人曰:“君宜致力于耕作。
”獵者曰:“何為?”人不對。
獵者自思,得無欲吾致力于耕作有獲而后市良犬乎?(莫非是讓我集中精力耕地然后有所收獲,再去買條好狗吧。
)于是退而疾耕。
疾耕則家富,家富則市得良犬,于是獵獸之獲,常過人矣。
非獨獵也,百事也盡然。
翻譯:齊國有個人,喜歡打獵,但空費時日,持續很久,什么野獸也沒打到。
一到家里,就感到對不起妻室兒女;走出家門,就感到對不起朋友鄉鄰。
仔細想來,那打不到野獸的原因,就是喂的獵狗太不中用。
想買一只好狗,家里又十分貧困,買不起。
于是,他立即拼命種田。
拼命種田,家里就富裕起來;家里富裕起來,也就有錢挑選好狗;獵狗的本領高強,于是每次都能捕獲到野獸:從此,他那打獵的收獲,經常超過了別人。
(認準目標,就努力去做,這目標就準能實現,)不只打獵是這樣,其他事情也都是這樣啊!
啟發:人在遇到困難時,不可勉為其難,有時退是為了更好地進。
(做任何事情不能一味蠻攻,當失敗時,應該注重考慮成功的策略)
九、張良受書
五日平明,良往。
父已先在,怒曰:“與老人期,后,何也?”去,曰:“后五日早會。”
五日雞鳴,良往。
父又先在,復怒曰:“后,何也?”去,曰:“后五日復早來!”
五日,良夜未半往。
有頃,父亦來,喜曰:“當如是。
”出一編書,曰:“讀此則為王者師矣。
后十年,興,十三年,孺子見我,濟北谷城山下黃石即我矣。
”遂去。
無他言。
不復見。
旦日,視其書,乃《太公兵法》也。
良因異之,常習讀誦之。
翻譯:五天之后天亮時,張良到那里去。
老人已經先在那里了,(他)非常生氣地說:“(你)跟老年人約會,(比老人還)慢來,為什么(這樣)呢?”(說完就)走了,說:“五天之后早點來相會。
” 五天之后雞叫的時候,張良就到那里去。
老人又已經先在那里了,(他)又非常生氣地說:“(你又比老人還)慢來,為什么(這樣)呢?” (說完就)走了,說:“五天之后再早點來相會。
”五天之后,張良不到半夜就到了那里。
過了一會,老人也到了,(他)很高興地說:“應該像這樣(才對)。
”(老人)拿出一卷書,說:“(你)讀了這個就可以成為帝王的老師了。
今后十年(你)將建立(一番事業),十三年后你將在濟北見到我,谷城山下的黃石就是我了。
”(說完)就走了,再沒有說別的話,也不再出現。
第二天(張良)看那卷書,原來是《太公兵法》。
張良就感到很驚奇,常常反復地誦讀它。
張良的優秀品質:恪守諾言,虛心求教
十、趙人患鼠
趙人患鼠,乞貓于中山①,中山人予之。
貓善撲鼠及雞。
月余,鼠盡而雞亦盡。
其子患之,告其父曰:“盍②去諸?”其父曰:“是非若所知也。
吾之患在鼠,不在乎于雞。
夫有鼠,則竊吾食,毀吾衣,穿吾垣墉③,壞傷吾器用。
吾將饑寒焉,不病于無雞乎?無雞者,弗食雞則已耳,去饑寒猶遠。
若之何④而去夫貓也?
注釋:①中山:地名 ②盍:何不 ③垣墉:墻壁 ④若之何:為什么
翻譯:有一個趙國人家里發生了鼠患,到中山去找貓。
中山人給了他貓。
這貓既善于捉老鼠,也善于捉雞。
過了一個多月,老鼠少了,雞也沒有了。
他的兒子很擔心,對他父親說:"為什么不把貓趕走呢?他父親說:"這就是你不知道的了。
我怕的是老鼠,不是沒有雞。
有了老鼠,就會吃我的糧食,毀我的衣服,穿我的墻壁,啃我的用具,我就會饑寒交迫,害處不是比沒有雞更大嗎?沒有雞,只不過不吃雞罷了,離開饑寒交迫還很遠,為什么要把那貓趕走呢?"
這則寓言分析:
A、這則寓言告訴人們,若想解決問題,必須首先考慮自己的主要目標是什么。
只要達到了這個目標,其他方面即使有些損失,也尚在所不惜。
B、一個人如果在紛繁復雜的世界中,什么事都想做成,但又什么代價都不想付出,到頭來只能是一事無成。
C、“有失才會有得”是本文的主旨。
十一、劉羽沖偶得古兵書
劉羽沖偶得古兵書,伏讀經年①,自謂可將十萬。
會有土寇,自練鄉兵與之角。
全隊潰覆,幾為所擒,又得古水利書,伏讀經年,自謂可使千里成壤。
經圖列說干②州官,州官亦好事,使試于一村。
溝洫甫成③,水大至,順渠灌入,人幾為魚。
由是抑郁不自得,恒獨步庭聽,搖首自語曰:“古人豈欺我哉?如是日千百遍,惟此六字。
不久發病死。
[注釋]①經年,一年左右 ②列說,到處游說;干,求見③溝洫,溝渠;甫,剛。
翻譯:有一個叫劉羽沖的讀書人,性格孤僻,好講古制。
一次他偶爾得到一部古代兵書,伏案讀了一年,便自稱可以統率十萬大軍。
恰好這時有人聚眾造反,劉羽沖便訓練了一隊鄉兵前往鎮壓,結果全隊潰敗,他本人也差點兒被俘。
后來他又得到一部古代水利著作,讀了一年,自認為可以使千里荒野變成肥沃的農田。
州官讓他在一個村子里試驗,結果溝渠剛挖成,大水沖過來,順著溝渠灌進村子里,人差一點兒都成了魚(淹沒了)。
從此劉羽沖悶悶不樂,每天總是獨自漫步在庭院里,千百遍地搖頭自語道:“古人豈欺我哉?”不久便在抑郁中病死。
情況在不斷變化,他不懂得根據具體情況靈活運用,只會死搬書本,所以失敗了。
十二、管仲不謝私恩
管仲束縛,自魯之齊,道而饑渴,過綺烏封人而乞食。
烏封人跪而食之,甚敬。
封人因竊謂仲曰:“適幸及齊不死,而用齊,將何以報我?”曰:“如子之言,我且賢之用,能之使,勞之論。
我何以報子?”封人怨之。
翻譯:管仲因罪被捕,從魯國壓往齊國,饑渴地在大道上走著,路過綺烏郡時,防守邊疆的人跪在地上非常恭敬地給他食物吃,這個防守的人因此私下里和管仲說:“你若到了齊國不被處死,在齊國當官,你將用什么來報答我呢?”管仲回答說:“如果真像你說的話,是我因為我的賢能被重用,有才能得以發揮,自已的成就被大家賞識,我為什么要謝你呢?”這個防守的人因此恨管仲。
道理:一個人考慮的首先應該是國家的利益,而不應只顧私恩。
十三、芒山盜
宣和間,芒山有盜臨刑,母親與之訣(jué)。
盜對母云:“愿如兒時一吮母乳,死且無憾。
”母與之乳,盜嚙斷**,流血滿地,母死。
盜因告刑者曰:“吾少也,盜一菜一薪,吾母見而喜之,以至不檢,遂有今日。
故恨殺之。
”嗚呼!異矣,夫語“教子嬰孩”,不虛也!
譯文:宣和年間,芒山有一盜將要受極刑,他母親來和他訣別。
芒山盜對母親說:“我想像小孩時吸一下母親的乳汁,死了也感到無憾。
”母親讓他吮乳,芒山盜咬斷**,流血滿地,母親死去。
芒山盜于是告訴劊子手說:“我小時候,偷一棵菜、一根柴,我的母親看見了很喜歡我的這種不良行為,以至于后來不能約束自己,才有今天的下場。
所以懷恨把她殺了。
”啊!真是與眾不同啊,俗話說:“教育子女要從幼兒時就開始。
”這真不假啊!
啟示是:教育孩子要從小開始
一四、月攘一雞
今有人日攘(rǎng) ①其鄰之雞者,或告之曰:“是非君子之道②”曰:“請損之,月攘一雞,以待來年然后已。
”如知其非義,斯速已矣,何待來年?
(選自《孟子》)
注釋:①攘:竊取,偷。
②君子:這里指行為端正的人。
道:此處指行為道德。
譯文:現在有一個人每天偷鄰居家的雞,有人對他說:“這不是君子的行為。
”他說:“那就讓我少偷點,每個月偷一只雞,等到明年,然后就不偷了。
”如果知道那樣做不應當,就應該趕快停止,為什么要等到明年呢?
啟示:對于錯誤的東西,要下決心立即改正,決不能因故拖延,更不能明知故犯
一五、陳萬年教子
萬年嘗病,召其子咸①教戒②于床下。
語至夜半,咸睡,頭觸屏風。
萬年大怒,欲杖之,曰:“乃公教戒汝,汝反睡,不聽吾言,何也?”咸叩頭謝曰:“具曉所言,大要教咸諂(chǎn)也。”
注釋:①咸:陳咸,陳成年之子。
②戒:同“誡”,教訓。
譯文:陳萬年病了,把兒子陳咸叫到床前。
教他讀書,教至半夜,陳咸瞌睡,頭碰到了屏風。
陳萬年很生氣,要拿棍子打他,訓斥說:“我口口聲聲教你,你卻睡去,不聽我講,為什么?”陳咸趕忙跪下,叩頭說:“爹爹的話,我都曉得,主要的意思是教我奉承拍馬啊!”陳萬年沒有再說話。
一六、邴原泣學《初潭集》
邴原少孤,數歲時,過書舍而泣。
師曰:“童子何泣?”原曰:“孤者易傷,貧者易感。
夫書者,凡得學者,有親也。
一則愿其不孤,二則羨其得學,中心感傷,故泣耳。
”師惻然曰:“欲書可耳!”原曰:“無錢資。
”師曰:“童子茍有志,吾徒相教,不求資也。
”于是遂就書。
一冬之間,誦《孝經》《論語》。
譯文 : 邴原幼時喪父,幾歲時,從書塾經過,(聽見書聲瑯瑯)忍不住哭了,書塾的老師問他說:“小孩子為啥哭泣?”邴原答道:“孤兒容易悲哀,窮人容易感傷。
那些讀書的,凡是能夠學習的人,必然都是些有父母的孩子。
我一來羨慕他們不孤單,二來羨慕他們能夠上學。
內心感傷,因此而哭泣。
老師憐憫嶼地說:“你想讀書就來吧!”邴原進了學堂,學習異常努力。
一個冬天,就讀熟了《孝經》和《論語》。
一七、董遇“三余”讀書《三國志》
(董)遇字季直,性質訥而好學。
興平中,關中擾亂,與兄季中依將軍段煨。
采稆負販,而常挾持經書,投閑習讀,其兄笑之而其兄笑之而遇不改。
……
遇善治《老子》,為《老子》作訓注。
又善《左氏傳》,更為作《朱墨別異》,人有從學者,遇不肯教,而云:“必當先;讀百遍!”言:“讀書百遍,其義自見。”
從學者云:“苦渴無日。”
遇言:“當以‘三余’。”
或問“三余”之意。
遇言“冬者歲之余,夜者日之余,陰雨者時之余也。”
譯文: 董遇,字季直。
為人樸實敦厚,從小喜歡學習主。
漢獻帝興平年間,關中李榷等人作亂,董遇和他哥哥便投朋友段煨處。
董遇和他哥哥入山打柴,背回來賣幾個錢(維持生活),每次去打柴董遇總是帶著書本,一有空閑,就拿出來誦讀,他哥哥譏笑他,但他還是照樣讀他的書。
董遇對《老子》很有研究,替它作了注釋;對《春秋左氏傳》也下過很深的功夫,根據研究心得,寫成《朱墨別異》。
附近的讀書人請他講學,他不肯教,卻對人家說:“讀書百遍,其義自見。
”請教的人說:“(您說的有道理),只是苦于沒有時間。
”董遇說:“應當用‘三余’時間”。
有人問“三余”是什么?董遇說:“三余就是三種空閑時間。
冬天,沒有多少農活。
這是一年里的空閑時間;夜間,不便下地勞動,這是一天里的空閑時間;雨天,不好出門干活,也是一種空閑時間。”
一八、 推敲《詩話總龜》
賈島初赴舉,在京師。
一日于驢上得句云:“鳥宿池邊樹,僧敲月下門。
”又欲“推”字,煉之未定,于驢上吟哦,引手作推敲之勢,觀者訝之。
時韓退之權京兆尹,車騎方出,島不覺得止第三節,尚為手勢未已。
俄為左右擁止尹前。
島具對所得詩句,“推”字與“敲”字未定,神游象外,不知回避。
退之立馬久之,謂島曰:“‘敲’字佳。
”遂并轡而歸,共論詩道,留連累日,因與島為布衣之交。
譯文:賈島初次參加科舉考試,往京城里。
一天他在驢背上想到了兩句詩:“鳥宿池邊樹,僧敲月下門。
”又想用“推”字(來替換“敲”字),反復思考沒有定下來,便在驢背上(繼續)吟詠,伸出手來做著推和敲 的姿勢。
(行人)看到賈島這個樣子都很驚訝。
當時韓愈提任代理京城的地方長官,(他正帶車馬出巡,賈島不知不覺,直走到(韓愈儀仗隊的)第三節,還在不停地做(推推敲敲)的手勢。
于是一下子就被(韓愈)左右的侍從推搡到京兆尹的面前。
賈島詳細地回答了他在醞釀的詩句,用“推”字還是用“敲”字沒有確定,思想離開了眼前的事物,不知道要回避。
韓愈停下車馬思考了好一會,對賈島說:“用‘敲’字好。
”兩人于是并排騎著驢馬回家,一同議論作詩的方法,互相舍不得離開,共有好幾天。
(韓愈)因此跟賈島結下了深厚的友誼。
一九、 勤訓《恒齋文集》
治生之道,莫尚乎勤。
故邵子云:“一日之計在于晨,一歲之計在于春,一生之計在于勤。
”言雖近,而旨則遠矣!
大禹之圣,且惜寸陰;陶侃之賢,且惜分陰,又況圣不若彼者乎?
譯文:謀生的道理,沒有什么比勤勞更為重要的了。
所以邵先生說:“一天的計劃決定于早晨,一年的計劃決定于春天,一生的計劃決定于勤勞。
”這些話雖然說得淺近,可是意義卻很深遠哪!
像大禹這樣的人,智慧、才能如此杰出,況且愛惜每一寸的光陰;像陶侃這樣的人,品德如此高尚,況且愛惜每一分的時間,又何況在才干、品德方面都比不上他們的人呢?
二十、范仲淹有志于天下
范仲淹三歲而孤,母貧無依,再適①長山朱氏。
既長,知其世家②,感泣辭母,去之南都③,入學舍。
晝夜苦學,五年未嘗解衣就寢。
或夜昏怠,輒④以水沃面。
往往粥⑤不繼,日昃⑥始食。
遂大通"六經⑦之旨,慨然⑧有志于天下。
常自誦曰:"士當先天下之憂而憂,后天下之樂而樂也。"
注:①適:女子出嫁。
②世家:家世。
③南都:今河南商丘。
④輒zhe:總是;就。
⑤粥:稠粥。
⑥昃ze:日偏西。
⑦六經:儒家的六部經典著作。
⑧慨然:慷慨的樣子。
譯文:范仲淹兩歲的時候就失去父親,家中貧困無依。
他年輕時就有遠大的志向,常常用冷水沖頭洗臉。
經常連飯也吃不上,就吃粥堅持讀書。
做官以后,常常談論天下大事,奮不顧身。
以至于有人說壞話被貶官,由參知政事降職作鄧州太守。
范仲淹刻苦磨煉自己,吃東西不多吃肉,妻子和孩子的衣食僅自保養罷了。
他經常朗誦自己作品中的兩句話:“讀書人應當在天下人憂之前先憂,在天下人樂之后才樂。”
轉載請注明出處華閱文章網 » 我要20篇短的文言文加翻譯不要太長