1、《江城子·乙卯正月二十日夜記夢》——宋代蘇軾
十年生死兩茫茫。
不思量。
自難忘。
千里孤墳,無處話凄涼。
縱使相逢應不識,塵滿面,鬢如霜。
夜來幽夢忽還鄉。
小軒窗。
正梳妝。
相顧無言,惟有淚千行。
料得年年腸斷處,明月夜,短松岡。
譯文:你我夫妻訣別已經整整十年,強忍不去思念。
可終究難相望。
千里之外那座遙遠的孤墳啊,沒有地方跟她訴說心中的凄涼悲傷。
縱然夫妻相逢你也認不出我,我已經是灰塵滿面,兩鬢如霜。
昨夜我在夢中又回到了家鄉,在小屋窗口。
正在打扮梳妝。
你我二人默默相對慘然不語,只有相對無言淚落千行。
料想得到我當年想她的地方,就在明月的夜晚,矮松的山岡。
2、《半死桐·鷓鴣天》——宋代賀鑄
重過閶門萬事非。
同來何事不同歸。
梧桐半死清霜后,頭白鴛鴦失伴飛。
原上草,露初晞。
舊棲新垅兩依依。
空床臥聽南窗雨,誰復挑燈夜補衣。
譯文:再次來到蘇州,只覺得萬事皆非。
曾與我同來的妻子為何不能與我同歸呢?我好像是遭到霜打的梧桐,半生半死;又似白頭失伴的鴛鴦,孤獨倦飛。
原野上,綠草上的露珠剛剛被曬干。
我流連于舊日同棲的居室,又徘徊于壟上的新墳。
躺在空蕩蕩的床上,聽著窗外的凄風苦雨,平添幾多愁緒。
今后還有誰再為我深夜挑燈縫補衣衫!
3、《憶其亡父》——清代周淑然
一夜思親淚,天明又復收。
恐傷慈母意,暗向枕邊流。
譯文:因為思念親人哭了一夜,等到天亮了又把眼淚擦干。
唯恐害的母親傷心,所以只能躺在枕頭上默默流淚。
4、《西江月·梅花》——宋代蘇軾
玉骨那愁瘴霧,冰姿自有仙風。
海仙時遣探芳叢。
倒掛綠毛么鳳。
素面翻嫌粉涴,洗妝不褪唇紅。
高情已逐曉云空。
不與梨花同夢。
譯文:玉潔冰清的風骨是自然的,哪里會去理會那些瘴霧,它自有一種仙人的風度。
海上之仙人時不時派遣來探視芬芳的花叢,那倒掛著綠羽裝點的鳳兒。
它的素色面容施鉛粉還怕弄臟,就算雨雪洗去妝色也不會褪去那朱唇樣的紅色。
高尚的情操已經追隨向曉云的天空,就不會想到與梨花有同一種夢想。
5、《金縷曲·亡婦忌日有感》——清代納蘭性德
此恨何時已。
滴空階、寒更雨歇,葬花天氣。
三載悠悠魂夢杳,是夢久應醒矣。
料也覺、人間無味。
不及夜臺塵土隔,冷清清、一片埋愁地。
釵鈿約,竟拋棄。
重泉若有雙魚寄。
好知他、年來苦樂,與誰相倚。
我自中宵成轉側,忍聽湘弦重理。
待結個、他生知已。
還怕兩人俱薄命,再緣慳、剩月零風里。
清淚盡,紙灰起。
譯文:這愁緒什么時候才是盡頭?滴落在空空臺階上的細雨終于止住,夜晚如此清冷,正是適宜葬花的天氣。
你離我而去已整整三年,縱然是一場大夢,也早就應該醒來。
你一定是覺得人間沒有趣味,不如泥土深處的黃泉,雖冷冷清清,但它能埋葬所有的愁怨。
你倒是去了那清凈之地,而我們生生世世不離不棄的約定,就這樣被你拋棄。
如果可以寄書信到黃泉該多好,好讓我知道你這些年過得怎樣,是誰在身旁照顧你。
夜深了,我仍然輾轉反側,無法入睡,不忍聽他們的續弦之議。
讓我們來生再結為知己吧,就怕真的有來生,我們兩個仍然無法長相廝守。
而今,我的淚水已經流盡,紙錢燒成灰,飄忽不定。