桃花源記》
作者:陶淵明(南北朝)
【原文】
晉太元中[1],武陵人捕魚為業[2],緣溪行[3],忘路之遠近。
忽逢桃花林,夾岸數百步[4],中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛[5];漁人甚異之。
復前行,欲窮其林。
林盡水源,便得一山。
山有小口,仿佛若有光;便舍船從口入。
初極狹,才通人[6],復行數十步,豁然開朗。
土地平曠,屋舍儼然,有良田美池桑竹之屬;阡陌交通[7],雞犬相聞。
其中往來種作,男女衣著,悉如外人[8];黃發垂髫[9],髫怡然自樂。
見漁人,乃大驚;問所從來,具答之。
便要還家[10],設酒殺雞作食。
村中聞有此人,咸來問訊。
自云先世避秦時亂,率妻子邑人來此絕境[11],不復出焉;遂與外人間隔。
問今是何世,乃不知有漢,無論魏晉。
此人一一為具言所聞,皆嘆惋。
余人各復延至其家[12],皆出酒食。
停數日,辭去,此中人語云:“不足為外人道也。”
既出,得其船,便扶向路[13],處處志之[14]。
及郡下[15],詣太守說如此[16]。
太守即遣人隨其往,尋向所志,遂迷不復得路。
南陽劉子驥[17],高尚士也,聞之,欣然規往[18]。
未果,尋病終[19]。
后遂無問津者[20]。
【翻譯】
東晉太元年間,有一個武陵人以捕魚為業,一天他沿著溪流劃船前行,竟然忘掉了路的遠近。
忽然遇到一片桃花林,夾著溪水兩岸有數百步之長,其中沒有其他樹木,地上的芳草鮮嫩優美,遍地是掉落的桃花瓣;漁人覺得十分驚奇。
又繼續向前走,想走完這片桃花林。
桃花林的盡頭就是溪水的發源地,走到那里便發現有一座山。
山有一個小的洞口,洞口好象有亮光;漁人就離開小船從洞口進去。
剛進去時洞很狹窄,僅能容得一個人通過;又朝前走了幾十步,突然開闊明亮起來。
里面土地平坦開闊,房屋排列整齊,有肥沃的田地,美麗的池塘及桑樹、翠竹一類東西;田間道路交錯相通,彼此可以聽到雞鳴狗叫的聲音。
桃花源中的人往來、耕種、勞作,以及男女穿的衣服,都同外面的人一模一樣;老老少少都很安適快樂。
他們看到漁人以后,大為驚異;問他從什么地方來,漁人全都作了回答。
他們就邀請漁人到家里去,備酒殺雞熱情款待。
村民聽說來了這樣一個人,都來探問外界消息。
他們說自己的祖先為了躲避秦時的戰亂,帶領妻子小孩和同鄉人來到這個與外界隔絕的地方,從此以后不再出去;于是就跟外界隔絕了。
又問漁人現在是什么朝代,他們竟不知道有漢朝,更不要說魏朝和晉朝了。
漁人就詳盡地講了自己所知道的事情,他們都十分感嘆。
其他的人也都邀請漁人到自己家里,拿出酒食來款待。
住了幾天,漁人要告辭回去,桃花源中的人對他說:“這里的事不必對外人講。”
漁人出來以后,找到他的船,就沿著老路回去,一處處都做了標記。
到了郡城,就往見太守說了自己進入桃花源的經過。
太守立即派人跟隨漁人前去,尋找先前所做的標記,結果竟然迷失方向沒有能夠找到原來的道路。
南陽的劉子驥,是個高尚的隱士,聽到這件事情,就高興地計劃前去探訪。
但沒有能夠實現,不久就生病死了。
以后就再也沒有去尋找的人了。
轉載請注明出處華閱文章網 » 世外桃源(古文)帶翻譯