全文注解:出其東門 漫步走出城的東門有女如云。
美女多如天上彩云 雖則如云, 雖然多如天上的云 匪我思存。
可并不是我思念的人縞衣綦巾, 唯有素衣暗綠色頭巾聊樂我員。
還能歡樂我的心 出其闉閣, 漫步走出外城的門有女如茶。
美女靚麗如茅花雖則如茶, 雖然靚麗如茅花匪我思且。
可是我不思念她縞衣茹藘, 唯有那素衣紅佩巾聊可與娛 還能娛樂我的心
賞析:
《出其東門》抒寫男子對意中的愛人忠貞不渝的感情,詩以城門云集的眾多女子陪襯自己心中的愛人,以服飾代人,以色彩顯形象,鮮明而突出,正是表現出心中情感的深刻。
【賞析】
由于孔子曾說過“《詩》三百,一言以蔽之,曰思無邪”(《論語》),經學家便將《詩經》的每首詩都套上“思無邪”的靈光圈,致使一部《詩經》競成了儒家的道德教科書。
如本篇《子衿》,《毛詩序》認為“刺學校廢也,亂世則學校不修焉”。
孔穎達疏進一步解釋說:“鄭國衰亂不修學校,學者分散,或去或留,故陳其留者恨責去者之辭,以刺學校之廢也。
經三章皆陳留者責去者之辭也。”可是我們在詩中實在看不出什么“學校廢”的跡象。
朱熹指出:“此亦淫奔之詩。”(《詩集傳》)倒是看出這是男女相悅之辭,糾正了前人的曲解臆說。
這首詩寫一個女子在城樓上等候她的戀人。
全詩三章,采用倒敘手法。
前兩章以“我”的口氣自述懷人。
“青青子衿”,“青青子佩”,是以戀人的衣飾借代戀人。
對方的衣飾給她留下這么深刻的印象,使她念念不忘,可想見其相思縈懷之情。
如今因受阻不能前去赴約,只好等戀人過來相會,可望穿秋水,不見影兒,濃濃的愛意不由轉化為惆悵與幽怨:縱然我沒有去找你,你為何就不能捎個音信?縱然我沒有去找你,你為何就不能主動前來?第三章點明地點,寫她在城樓上因久候戀人不至而心煩意亂,來來回回地走個不停,覺得雖然只有一天不見面,卻好像分別了三個月那么漫長。
近人吳闿生云:“舊評:前二章回環入妙,纏綿婉曲。
末章變調。”(《詩義會通》)雖道出此詩章法之妙,卻還未得個中三昧。
全詩五十字不到,但女主人公等待戀人時的焦灼萬分的情狀宛然如在目前。
這種藝術效果的獲得,在于詩人在創作中運用了大量的心理描寫。
詩中表現這個女子的動作行為僅用“挑”、“達”二字,主要筆墨都用在刻劃她的心理活動上,如前兩章對戀人既全無音問、又不見影兒的埋怨,末章“一日不見,如三月兮”的獨白。
兩段埋怨之辭,以“縱我”與“子寧”對舉,急盼之情中不無矜持之態,令人生出無限想像,可謂字少而意多。
末尾的內心獨自,則通過夸張修辭技巧,造成主觀時間與客觀時間的反差,從而將其強烈的情緒心理形象地表現了出來,可謂因夸以成狀,沿飾而得奇。
心理描寫手法,在后世文壇已發展得淋漓盡致,而上溯其源,本詩已開其先。
所以錢鐘書指出:“《子衿》云:‘縱我不往,子寧不嗣音?’‘子寧不來?’薄責己而厚望于人也。
已開后世小說言情心理描繪矣。”
轉載請注明出處華閱文章網 » 詩經中“出其東門”和“子衿”的賞析