“借書滿架,偃仰嘯歌,冥然兀坐,萬籟有聲。”意思是借來的圖書堆滿了書架,我在這里生活悠然自得,有時長嘯或吟唱,有時靜悄悄地獨自坐著,自然界的聲響都能清晰地聽到。
出自明代文學家歸有光所作的一篇回憶性記事散文《項脊軒志》。
全文以作者青年時代朝夕所居的書齋項脊軒為經。
以歸家幾代人的人事變遷為緯,真切再現了祖母、母親、妻子的音容笑貌,也表達了作者對于三位已故親人的深沉懷念。
作者借一軒以記三代之遺跡,睹物懷人,悼亡念存,敘事娓娓而談,用筆清淡簡潔,表達了深厚的感情。
全文語言自然本色,不事雕飾,不用奇字險句,力求樸而有致,淡而有昧,營造出一種清疏淡雅的感覺。
擴展資料:
一、創作背景
《項脊軒志》分兩次寫成。
前四段寫于明世宗嘉靖三年(1524年),當時歸有光18歲,他通過所居項脊軒的變化和幾件小事的描述,表達了對家人的懷念之情。
在經歷了結婚、妻死、不遇等人生變故后,作者于明世宗嘉靖十八年(1539年),又為這篇散文增添了補記。
二、賞析
《項脊軒志》原文可分為兩大部分,自“余既為此志”以前為《項脊軒志》。
若干年后,又加了一段后記,就是“余既為此志”起的一些話。
所以全篇可分為四段。
從“項脊軒,舊南閣子也”到“風移影動,珊珊可愛”為第一段,是文中著意描寫軒室環境的部分,記項脊軒修葺前后的情況。
這段先記項脊軒的“前身”,舊時南閣子破舊的情景。
一是很小:“室僅方丈,可容一人居”,二是很舊:“百年老屋,塵泥滲漉”,三是漏雨:“雨澤下注”,四是昏暗:“又北向不能得日,日過午已昏”。
總之,項脊軒是一間不折不扣的陋室。
經作者添窗檢漏,一番修葺之后,使得不漏不暗;又由于花木之置,小小軒室,居然成為勝境,成為幽雅的書齋。
“借書滿架,偃仰嘯歌,冥然兀坐,萬籟有聲;而庭階寂寂,小鳥時來啄食,人至不去。
三五之夜,明月半墻,桂影斑駁,風移影動,珊珊可愛”,這一小段在全文最具文采,于景可愛,于情則可喜。
最后是若干年后的補記。
續寫項脊軒在妻死前后的變化,寓有新近的悼亡之情。
文中記妻生前瑣事,亦平淡中見雋永,與前文格調毫無二致。
“不常居”三字似可收束全文,然文末又搖曳生姿。
寫到亡妻手植的一樹枇杷“亭亭如蓋”,寓睹物懷人、悼亡念存之思。
較之“墓木已拱”之類成語。
尤覺馀味無窮,饒有新意。
參考資料:
轉載請注明出處華閱文章網 » 翻譯一句文言文:借書滿架偃仰嘯歌冥然兀坐萬籟有聲