原文:山不在高,有仙則名。
水不在深,有龍則靈。
斯是陋室,惟吾德馨。
苔痕上階綠,草色入簾青。
談笑有鴻儒,往來無白丁。
可以調素琴,閱金經。
無絲竹之亂耳,無案牘之勞形。
南陽諸葛廬,西蜀子云亭。
孔子云:“何陋之有?”
譯文:山不在于高,有仙人(居住)就有名;水不一定要深,有龍(居住)就有靈氣了。
這是間簡陋的房子,只是因為我(住屋的人)的品德高尚就不感到簡陋罷了。
苔痕碧綠,長到階上,草色青蔥,映入簾里。
與我談笑的都是博學的人,往來的沒有不懂學問的人。
可以彈奏素樸的古琴,閱讀佛經。
沒有(嘈雜的)音樂擾亂雙耳,沒有官府公文勞累身心。
(它好比)南陽諸葛亮的草廬,西蜀揚子云的玄亭。
孔子說:有什么簡陋的呢?
年代及作者
唐·劉禹錫,字夢得,唐代文學家,詞人,詩人,哲學家,洛陽人。
畢生從政,曾官至監察御史,后貶官為多處刺史,雖其時其宦途不順,然這段時間的經歷,卻為他后來的文字,打下了廣博的基礎。
唐文宗大和元年(827)劉禹錫返回洛陽,宦途始告平穩。
晚年任太子賓客,分司東都(洛陽),加檢校禮部尚書。
有《劉夢得文集》四十卷。
劉禹錫自幼好學,攻讀經典之外,于九流百氏,乃至書法、天文、醫學,亦廣泛涉獵。
其文學創作,以詩歌最著,白居易說他“文之神妙,莫先于詩”(《劉白唱和集解》)。
在古文運動中,他占有重要地位,當時李翱、韓愈主盟文壇,引之以為倫輩。
劉說自己“長在論”,他的論文條分理析,論證周密,文采沛然。
散文則思路清晰,簡潔曉暢(此節引自于劉禹錫小傳)。
劉禹錫生活在唐代中后期,由于安史之亂,唐朝形成了宦官專權、藩鎮割據、朋黨之爭的社會局面。
他對于這樣的社會現實頗為不滿,曾參與了王叔父領導的改革運動,但遭遇失敗,以致仕途坎坷,多次受貶。
但是,他沒有屈服于權貴,而是以文明志,表現了他剛直不阿的品格和對達官顯貴的蔑視態度。
本文可以說是作者對當時世風的辛辣嘲諷與心態的自明。
這篇《陋室銘》是他貶為和州刺史時在任上寫的。
內容及注釋與翻譯
山不在高,有仙則名。
水不在深,有龍則靈。
斯是陋室①,惟吾德馨②。
苔痕上階綠,草色入簾青。
談笑有鴻儒③,往來無白丁④。
可以調素琴⑤,閱金經⑥。
無絲竹之亂耳⑦,無案牘之勞形⑧。
南陽⑨諸葛廬,西蜀子云⑩亭。
孔子云:何陋之有?⑾
注釋:
(1)斯、是:均為指示代詞斯,這。
陋室:陳設簡單而狹小的房屋。
(2)名:出名
(3)靈:靈驗
(4)惟、馨:惟,同介詞“以”,起強調作用。
馨,香氣,古代常用來形容人的高尚品德。
吾,我。
(5)鴻儒:這里泛指博學之士。
鴻,大.儒,舊指讀書人。
(6)白丁:未得功名的平民。
這里借指沒有什么學問之人。
(7)素琴:不加雕繪裝飾的琴。
素:不加裝飾的
(8)金經:即《金剛經》(《金剛般若經》或《金剛般若波羅蜜經》的略稱),唐代《金剛經》流傳甚廣。
這里泛指佛經。
(9)絲竹:弦樂、管樂,這里指的是奏樂的聲音。
此處泛指樂器。
亂耳,使聽力紊亂。
(10)案牘,勞形:官府人員日常處理的文件。
勞形,使身體勞累.形,形體、身體。
(11)南陽:地名,今湖北省襄陽縣西。
諸葛亮在出山之前,曾在南陽廬中隱居躬耕。
(12)子云:漢代的揚子云(也作“楊子云”)(前53—18)的字。
他是西蜀(今四川省成都市)人,其住所稱“揚子宅”,據傳他在揚子宅中寫成《太玄經》,故又稱“草玄堂”。
文中子云亭即指其住所。
川中尚有紀念他的子云山、子云城。
(13)何陋之有:之,表賓語提前。
全句意為“有何陋語見《論語·子罕》:"子欲居九夷,或曰;‘陋,如之何?’子曰:‘君子居之,何陋之有?’"孔子認為,九夷雖然簡陋,但是有君子住在那里,就不簡陋了。
此處引用孔子的話證“陋室”說明“有德者居之,則陋室不陋。”與前文“斯是陋室,惟吾德馨”遙相呼應。
把個"陋"字徹底翻了過來,達到"不陋"的最完美的境界,這是全文的點睛之筆。
突出表明了作者高潔做岸的情操和安貧樂道的情趣。
譯文
山不一定要高,有了仙人就成了名山。
水不一定要深,有了龍就靈異了。
這雖是簡陋的房子,只是我的品德美好,就不感到簡陋了。
青苔碧綠,長到臺階上,草色青蔥,映入簾子中。
與我談笑的是博學的人,往來的沒有不懂學問的人。
可以彈奏樸素的古琴,閱讀珍貴的佛經。
沒有嘈雜的音樂擾亂兩耳,沒有官府公文勞累身心。
它好比南陽諸葛亮的茅廬,西蜀揚子云的玄亭。
孔子說:“有什么簡陋的呢?”
出處:陋室銘選自《全唐文》卷六零八(中華書局1983年版)
之的用法:
無絲竹之亂耳:助詞,起舒緩語氣的作用。
何陋之有:助詞,賓語前置的標志。
比喻意義:
“龍”和“仙”是比喻道德高尚的人。
參考資料:http://**view/*